11 Fragen zu Quam

Frage stellen und sofort Antwort erhalten

Fragen und Antworten zum Thema Quam

Übersetzung des Satzes 'quam ob rem tam feminae quam viri, tam liberi quam adulescentes'

Der Satz "quam ob rem tam feminae quam viri, tam liberi quam adulescentes" lässt sich ins Deutsche übersetzen als: "Aus welchem Grund sowohl Frauen als auch Männer, sowoh... [mehr]

Was ist der relative Satzanschluss von 'quam' in dem Satz: 'Porsenna rex, quamquam ira Acri affectus erat, puellam non punivit. Quam cum aliis obsidibus Romam remisit?'

Im gegebenen Satz ist "quam" ein Relativpronomen, das sich auf "ellam" bezieht. Der relative Satzanschluss beschreibt also die Beziehung zwischen dem König Porsenna und der Ha... [mehr]

Übersetze: illic - illinc - illuc - ibi - unde - tam - quam - tam-quam - protinus - alienus - alius - alter.

Hier sind die Übersetzungen der lateinischen Wörter: - illic - dort - illinc - von dort - illuc - dorthin - ibi - dort - unde - woher - tam - so - quam - wie - tamquam - wie (als) - protinu... [mehr]

Übersetze: Septima iam, Phileros, tibi conditur uxor in agro. Plus nulli, Phileros, quam tibi, reddit ager.?

"Schon die siebte Ehefrau, Phileros, wird dir auf dem Feld beigesetzt. Keinem anderen, Phileros, bringt das Feld mehr ein als dir."

Was bedeutet 'gravissimum iudicabis malum aliquem ex his, quos amabis, amittere, cum interim hoc tam ineptum erit quam flere' auf Deutsch?

Der lateinische Satz „gravissimum iudicabis malum aliquem ex his, quos amabis, amittere, cum interim hoc tam ineptum erit quam flere“ lässt sich wie folgt ins Deutsche übersetzen... [mehr]

Wie kann man den Satz "Quam satis as superas postquam Rhodopeius auras deflevit vates, ne non temptaret et umbras, ad Styga Taeneria est ausus" weiter übersetzen?

Der Satz „Quam satis as superas postquam Rhodopeius auras deflevit vates, ne non temptaret et umbras, ad Styga Taeneria est ausus“ kann wie folgtetzt werden: „Wie viel genug ist, na... [mehr]

Übersetze: Is clausum lato patefecit limite campum isque domum nobis isque dedit dominae, ad quam communes exerceremus amores?

Die Übersetzung des lateinischen Satzes lautet: "Er hat das Feld mit weitem Rand geöffnet und uns das Haus gegeben, zu dem wir unsere gemeinsamen Liebesangelegenheiten pflegen konnten.&... [mehr]

Übersetze: "Sed cum musica, quam domi occulte ago, nihil gloriae habeat, artem meam palam ostendam."

Die Übersetzung des lateinischen Satzes lautet: "Da ich mit Musik, die ich heimlich zu Hause mache, nichts an Ruhm habe, werde ich meine Kunst öffentlich zeigen."

Übersetze: Creon: "Tibi quidem, custos, abire licet, nihil tibi crimini do. Ti autem, Antigona, responde: Cognoverasne legem, quam edideram?" Antigona:?

Creon: "Dir, Wächter, ist es erlaubt zu gehen, ich gebe dir nichts zur Last. Aber du, Antigona, antworte: Wusstest du das Gesetz, das ich erlassen habe?" Antigona: ?

Ist der Satz 'Est sapiens, qui intellegit, quae partes et quam fabulam in orbe agit, eas accipit.' grammatikalisch korrekt?

Der Satz „Est sapiens, qui intellegit, quae partes et quam fabulam in orbe agit, eas accipit.“ ist grammatikalisch nicht ganz korrekt. Eine mögliche Verbesserung könnte sein: &bd... [mehr]

Übersetze den lateinischen Satz: 'Ha imperator Cleopatrae potentiam, sibi autem amorem tam dulcem quam nobilem paravit' ins Deutsche.

Der lateinische Satz "Ha imperator Cleopatrae potentiam, sibi autem amorem tam dulcem quam nobilem paravit" lässt sich ins Deutsche übersetzen als: "Der Kaiser bereitete Cleop... [mehr]