Hier ist die Übersetzung des lateinischen Textes: „Nachdem die letzte Hand an das begonnene Werk gelegt war, balancierte der Schöpfer selbst seinen Körper auf den beiden Flü... [mehr]
Der lateinische Satz "Ha imperator Cleopatrae potentiam, sibi autem amorem tam dulcem quam nobilem paravit" lässt sich ins Deutsche übersetzen als: "Der Kaiser bereitete Cleopatra Macht, sich selbst jedoch eine Liebe, die so süß wie edel ist."
Hier ist die Übersetzung des lateinischen Textes: „Nachdem die letzte Hand an das begonnene Werk gelegt war, balancierte der Schöpfer selbst seinen Körper auf den beiden Flü... [mehr]
Die Übersetzung des lateinischen Satzes lautet: "Zuletzt, Richter, das, was meiner Meinung nach am meisten zur Sache gehört, ist die Frage, ob der Feind oder der Sohn..."
Die Übersetzung der lateinischen Sätze lautet: 1. "Ibi Italia est, finis laborum!" - "Dort ist Italien, das Ende der Mühen!" 2. "Porta Italiae patet." - &... [mehr]
1. Soldat: „Vor vielen Jahren habe ich unter der Führung Alexanders mein Heimatland verlassen. Ich bitte die Götter, dass ich bald zurückkehre.“ 2. Soldat: „So ist e... [mehr]
Der Satz "Captus Caesar tamen nullo modo terrebatur." lässt sich ins Deutsche übersetzen mit: "Der gefangene Caesar wurde jedoch in keiner Weise erschreckt."
Der Satz "Potest homo haus alio miseriam agere, agere solum se ipsum eo poterit." lässt sich wie folgt ins Deutsche übersetzen: "Ein Mensch kann einem anderen kein Leid zuf&u... [mehr]
"Ich verstehe, warum ihr euch Sorgen."
"Über wen hast du dich bei ihnen beschwert?"
Die Übersetzung des lateinischen Satzes „quod arboribus amoenis et domum tuam ornantibus decidant folia“ lautet: „dass die Blätter von den angenehmen Bäumen und denen,... [mehr]
Der lateinische Satz „gravissimum iudicabis malum aliquem ex his, quos amabis, amittere, cum interim hoc tam ineptum erit quam flere“ lässt sich wie folgt ins Deutsche übersetzen... [mehr]