Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince?"
Das deutsche Wort „Kinofilm“ wird auf Englisch am häufigsten mit „movie“ übersetzt, besonders im amerikanischen Englisch. „Film“ wird ebenfalls verwendet, vor allem im britischen Englisch oder in formelleren Kontexten. Beide Begriffe sind korrekt, aber „movie“ ist im alltäglichen Sprachgebrauch in den USA üblicher.
Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince?"
Das Wort „belivier“ existiert im Englischen nicht. Vermutlich meinst du „believer“, was auf Deutsch „Gläubiger“ oder „jemand, der glaubt“ bedeutet.... [mehr]
Die Formulierung "your vision on our candy" bedeutet wörtlich übersetzt: „deine Sichtweise auf unsere Süßigkeiten“ oder „deine Vorstellung von unseren... [mehr]
"Badestelle" heißt auf Englisch "bathing spot" oder "swimming area".
Das englische Wort "cunt" ist ein sehr vulgäres und beleidigendes Schimpfwort für das weibliche Geschlechtsorgan. Im Deutschen entspricht es in etwa dem Wort "Fotze". Es... [mehr]
"Kurzer Mantel" heißt auf Englisch "short coat".
Das englische Wort "believer" bedeutet auf Deutsch "Gläubiger" oder "jemand, der an etwas glaubt". Es bezeichnet eine Person, die an etwas glaubt, zum Beispiel an ei... [mehr]
Beide Schreibweisen sind korrekt, aber sie werden in unterschiedlichen Regionen verwendet: - **Gray** ist die amerikanische Schreibweise (US-Englisch). - **Grey** ist die britische Schreibweise (UK-E... [mehr]
Das Wort „nonge“ ist im amerikanischen Englisch kein bekanntes oder gängiges Wort. Es taucht weder in Wörterbüchern noch im allgemeinen Sprachgebrauch auf. Es könnte si... [mehr]
Die englische Redewendung „Need we say more?“ bedeutet auf Deutsch so viel wie „Müssen wir noch mehr sagen?“ oder „Braucht es noch weitere Worte?“. Sie wird ve... [mehr]