Die Frauen fürchteten das Risiko, da sie ihre Überheblichkeit aufgegeben hatten. Während alle durch die Straßen rannten, erwartet Catilina zu Hause die Nachricht von Manlius.

Antwort

Die Übersetzung des lateinischen Textes ins Deutsche lautet: "Die Frauen, die ihre Überheblichkeit abgelegt hatten, fürchteten die Gefahr. Während alle durch die Straßen liefen, erwartete Catilina zu Hause die Nachricht von Manlius."

KI fragen

Verwandte Fragen

Welche Übersetzungen gibt es für das englische Wort 'the deal, to deal'?

Das englische Wort „deal“ und das Verb „to deal“ haben im Deutschen je nach Kontext verschiedene Übersetzungen: **Substantiv „the deal“:** - das Geschäft... [mehr]

Wie sagt man auf Deutsch: Sie isst gerade zu Mittag?

Auf Deutsch sagt man: „Sie isst gerade zu Mittag.“

Was bedeutet Szewczyk auf Deutsch?

Das polnische Wort „Szewczyk“ bedeutet auf Deutsch „Schuhmacher“ oder „Schuster“. Es ist die Verkleinerungsform von „Szewc“ (Schuhmacher) und kann auch... [mehr]

Wie heißt Schüler auf Latein?

Das lateinische Wort für „Schüler“ ist **discipulus** (für einen männlichen Schüler) und **discipula** (für eine weibliche Schülerin).

Was bedeutet 'faith Jesus loves you' auf Deutsch und ist die Formulierung korrekt?

„Faith Jesus loves you“ bedeutet auf Deutsch: „Glaube, Jesus liebt dich.“ Das englische Wording ist allerdings nicht ganz korrekt oder üblich. Im Englischen würde ma... [mehr]

Was bedeutet Latsfa dalal?

Es sieht so aus, als ob deine Frage unklar oder möglicherweise ein Tippfehler ist. Bitte stelle eine klare und präzise Frage.

Ist der Satz 'Die sechziger Jahre: ein Jahrzehnt wie kein anderes.' korrektes Deutsch?

Ja, der Satz „Die sechziger Jahre: ein Jahrzehnt wie kein anderes.“ ist korrektes Deutsch. Stilistisch ist er prägnant und verständlich. Die Großschreibung von „Jahrz... [mehr]

Was ist das lateinische Wort für Adrenalin?

Das Wort „Adrenalin“ stammt aus dem Lateinischen. Es setzt sich zusammen aus „ad“ (zu, an) und „renes“ (Nieren). Wörtlich bedeutet es also „an der Niere&... [mehr]

Wie lassen sich deutschsprachige Imperative von freundlich bis missmutig abstufen?

Hier sind einige Beispiele, wie du den Imperativ im Deutschen von freundlich bis missmutig abstufen kannst: **Freundlich:** - Könntest du bitte das Fenster öffnen? - Öffne doch bitte d... [mehr]

Ist folgender Satz grammatikalisch und stilistisch korrekt: 'Der im Namen enthaltene Servicegedanke drückt keine Dienstbarkeit gegenüber den Zahlern, also den Bürgern, aus, sondern gegenüber den Sendern.'?

Der Satz ist grammatikalisch korrekt, aber stilistisch etwas verschachtelt und dadurch schwer verständlich. Die Aussage wird jedoch klar: Es wird kritisiert, dass sich der Servicegedanke im Namen... [mehr]