Bezieht sich das englische Wort 'property' auf alle Eigentumssachen oder nur auf Gebäude?

Antwort

Das englische Wort "property" ist ein sehr allgemeiner Begriff und bezieht sich nicht nur auf Gebäude. Es umfasst alle Arten von Eigentum, sowohl bewegliche (z. B. Autos, Möbel) als auch unbewegliche Sachen (z. B. Grundstücke, Häuser). Im rechtlichen Kontext kann "property" sowohl "Eigentum" im Sinne von Besitz als auch das Eigentumsrecht selbst meinen. Allerdings wird "property" im alltäglichen Sprachgebrauch häufig auch speziell für Immobilien (also Grundstücke und Gebäude) verwendet, besonders in Phrasen wie "property for sale" oder "property market". Der genaue Bedeutungsumfang ergibt sich also aus dem Zusammenhang. Zusammengefasst: "Property" kann sich auf alle Eigentumssachen beziehen, nicht nur auf Gebäude.

Frage stellen und sofort Antwort erhalten

Verwandte Fragen

Welches englische Wort ist passender als 'property' für persönliche eigene Sachen?

Im Englischen wird für persönliche, eigene Sachen oft das Wort **"belongings"** verwendet. Es drückt aus, dass es sich um persönliche Gegenstände handelt, die jemand... [mehr]

Welcher Begriff ist treffender als 'property' für persönliche eigene Sachen?

Wenn es um persönliche, eigene Sachen geht, sind im Deutschen folgende Begriffe oft passender als das englische "property": - **Besitz** - **Eigentum** - **Habseligkeiten** - **p... [mehr]

Was sind die 100 wichtigsten englischen Verben?

Hier sind 100 der wichtigsten englischen Verben, die im Alltag und in der Kommunikation besonders häufig verwendet werden: 1. be 2. have 3. do 4. say 5. get 6. make 7. go 8. know... [mehr]

Was bedeutet out-of-the-box?

"Out-of-the-box" bedeutet wörtlich übersetzt "außerhalb der Schachtel". Im übertragenen Sinn wird der Begriff meist in zwei Zusammenhängen verwendet: 1.... [mehr]

Wie kann man das englische Wort 'pipeline' abkürzen?

Das englische Wort "pipeline" wird häufig mit "PL" oder "P/L" abgekürzt, insbesondere in technischen, IT- oder Projektmanagement-Kontexten. Die genaue Abkü... [mehr]

Welches Wort passt besser für eine Todesnachricht: scared oder startled?

Für eine Todesnachricht ist „scared“ (verängstigt, ängstlich) nicht passend, da es Angst beschreibt. „Startled“ (aufgeschreckt, erschrocken) beschreibt einen pl&... [mehr]

Wie übersetzt man 'erschrocken sein' ins Englische?

"Erschrocken sein" übersetzt man ins Englische mit "to be frightened" oder "to be startled". Je nach Kontext kann auch "to be shocked" oder "to be sca... [mehr]

Gibt es eine Abkürzung wie 'fyi', die 'wie besprochen' bedeutet?

Eine gängige englische Abkürzung, die „wie besprochen“ ausdrückt, gibt es nicht direkt im Stil von „FYI“ (for your information). Im Englischen wird „as dis... [mehr]

Gibt es eine Abkürzung wie 'FYI', die 'wie gewünscht' bedeutet?

Eine gängige englische Abkürzung, die explizit „wie gewünscht“ bedeutet, gibt es nicht in der gleichen Verbreitung wie „FYI“ („for your information“)... [mehr]

Woher stammt die Bezeichnung 'the goat' für einen besonders überdurchschnittlichen Menschen?

Die Bezeichnung „the GOAT“ für einen überdurchschnittlichen Menschen stammt aus dem Englischen und ist ein Akronym für „Greatest Of All Time“, also „der/di... [mehr]