Eine „bemiddelaar“ aus dem Niederländischen ist ein „Vermittler“ oder „Mediator“. Es handelt sich dabei um eine Person, die zwischen zwei Parteien vermittelt,... [mehr]
Der Satz "Hij is een brief aan het schrijven" kann ins Deutsche übersetzt werden als: "Er ist dabei, einen Brief zu schreiben." Diese Übersetzung behält die Verlaufsform bei.
Eine „bemiddelaar“ aus dem Niederländischen ist ein „Vermittler“ oder „Mediator“. Es handelt sich dabei um eine Person, die zwischen zwei Parteien vermittelt,... [mehr]
Der Begriff "Tepeshin" ist im Deutschen und in den gängigen europäischen Sprachen kein bekanntes oder standardisiertes Wort. Es könnte sich um einen Eigennamen, einen Familien... [mehr]
Man sagt auf Französisch: **"J'ai seulement lu la bande dessinée."**
I find it difficult.
I go to the park with my girlfriend every day and we play ball there.
Im Französischen gibt es verschiedene Ausdrücke, die je nach Kontext und Grad der Direktheit oder Vulgarität verwendet werden. Für die von dir genannten deutschen Ausdrücke (&... [mehr]
Das französische Wort „bruyères“ bedeutet auf Deutsch „Heiden“ oder „Heidekraut“. Es ist der Plural von „bruyère“, was sich auf eine... [mehr]
Das deutsche Wort „Familie“ stammt vom lateinischen Wort „familia“. Im Lateinischen bezeichnete „familia“ ursprünglich die Hausgemeinschaft, also alle im Haus... [mehr]
Dampfbad heißt auf Englisch "steam bath" oder "steam room".
Das Wort „Mulinette“ ist im Italienischen ein Diminutiv von „mulino“ (Mühle) und bedeutet wörtlich „kleine Mühle“. Im Küchenkontext bezeichnet &... [mehr]