Das Wort "Stecker" heißt auf Englisch "plug".
Das deutsche Wort „Betreuer“ lässt sich je nach Kontext unterschiedlich ins Englische übersetzen. Häufige Übersetzungen sind: - caregiver (bei Pflege oder Betreuung von Personen) - supervisor (bei Betreuung im beruflichen oder akademischen Kontext) - tutor (bei Betreuung im schulischen oder universitären Bereich) - guardian (bei rechtlicher Betreuung, z.B. für Minderjährige oder Schutzbefohlene) - mentor (bei persönlicher oder beruflicher Förderung) Der genaue Begriff hängt also vom Zusammenhang ab.
Das Wort "Stecker" heißt auf Englisch "plug".
Strom heißt auf Englisch "electricity".
Die Übersetzung von "Make your move. Love's last call!" ins Deutsche lautet: „Tu deinen Schritt. Der letzte Ruf der Liebe!“
"1. Vorsitzende" heißt auf Englisch "chairperson" oder "chairwoman" (wenn es sich um eine Frau handelt) bzw. "chairman" (wenn es sich um einen Mann handel... [mehr]
"2. Vorsitzender" heißt auf Englisch "second chairman" oder häufiger "deputy chairman" bzw. "vice chairman". Die gebräuchlichste Übersetzun... [mehr]
"Sending You Lots of Love" lässt sich ins Deutsche übersetzen mit: "Ich schicke dir ganz viel Liebe." Alternativ auch: "Ich sende dir ganz viel Liebe."
"Get set for love." bedeutet auf Deutsch: "Mach dich bereit für die Liebe."
Das deutsche Wort "wählen" übersetzt man ins Englische mit "to choose" oder "to elect", je nach Kontext. - "to choose" bedeutet auswählen, z.B.... [mehr]
Das englische Wort "burden" bedeutet auf Deutsch "Last", "Belastung" oder "Bürde".
„Nevermind the Bullock“ ist ein englischer Ausdruck, der wörtlich übersetzt „Kümmere dich nicht um den Ochsen“ bedeutet. Allerdings ist das vermutlich ein Wortsp... [mehr]