Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince?"
In Englisch verwendest du nach "didn't" das Grundform des Verbs, nicht "have". Zum Beispiel: "I didn't have" wird zu "I had". Der Satz "I didn't have a car" bleibt so, ohne "have" zu verwenden.
Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince?"
Das Wort „belivier“ existiert im Englischen nicht. Vermutlich meinst du „believer“, was auf Deutsch „Gläubiger“ oder „jemand, der glaubt“ bedeutet.... [mehr]
Das englische Wort "believer" bedeutet auf Deutsch "Gläubiger" oder "jemand, der an etwas glaubt". Es bezeichnet eine Person, die an etwas glaubt, zum Beispiel an ei... [mehr]
Beide Schreibweisen sind korrekt, aber sie werden in unterschiedlichen Regionen verwendet: - **Gray** ist die amerikanische Schreibweise (US-Englisch). - **Grey** ist die britische Schreibweise (UK-E... [mehr]
Die Formulierung „der vorherige Preis war von 2017“ ist grammatikalisch korrekt und verständlich. Sie bedeutet, dass der zuletzt gültige Preis im Jahr 2017 festgelegt wurde oder... [mehr]
Das deutsche Wort „Kinofilm“ wird auf Englisch am häufigsten mit „movie“ übersetzt, besonders im amerikanischen Englisch. „Film“ wird ebenfalls verwendet,... [mehr]
Ja, die Formulierung „jahrhundertelang kultiviert“ ist korrekt und stilistisch möglich. Sie bedeutet, dass etwas über Jahrhunderte hinweg kultiviert (also angebaut, gepflegt oder... [mehr]
Beide Formulierungen sind grammatikalisch korrekt und werden im Deutschen verwendet. Es gibt jedoch einen kleinen Unterschied im Stil: - **"Wo kann ich Obst und Gemüse finden?"** kling... [mehr]
Die englische Redewendung „Need we say more?“ bedeutet auf Deutsch so viel wie „Müssen wir noch mehr sagen?“ oder „Braucht es noch weitere Worte?“. Sie wird ve... [mehr]
"Be the First to Know!" bedeutet auf Deutsch: "Sei der Erste, der es erfährt!" oder "Sei der Erste, der Bescheid weiß!" Dieser Ausdruck wird häufig in W... [mehr]