Die korrekten englischen Begriffe sind: - **Finished meal** (für eine fertige Mahlzeit) - **Finished dish** (für ein fertiges Gericht) Die Ausdrücke "finsish meal" oder &quo... [mehr]
Die Formulierung "finish the dish" ist im Englischen möglich, aber ihr Gebrauch hängt vom Kontext ab: - In der Küche bedeutet "finish the dish" oft, dass man ein Gericht fertigstellt, zum Beispiel durch das Hinzufügen letzter Zutaten, das Anrichten oder das Garnieren. Köche sagen zum Beispiel: "Now finish the dish with some fresh herbs." - Im Sinne von "das Gericht aufessen" würde man eher sagen: "finish your meal" oder "finish your food". Zusammengefasst: "Finish the dish" ist korrekt, wenn es darum geht, ein Gericht fertigzustellen, nicht aber, wenn man meint, es aufzuessen.
Die korrekten englischen Begriffe sind: - **Finished meal** (für eine fertige Mahlzeit) - **Finished dish** (für ein fertiges Gericht) Die Ausdrücke "finsish meal" oder &quo... [mehr]
Im Deutschen sagt man in Bezug auf den aus Nordafrika kommenden, staubigen Wind auf den Kanarischen Inseln meist: **„Es ist Calima“** oder **„Es gibt Calima“**. Die Formulierun... [mehr]
Der Spruch „Fingers Cross“ (eigentlich korrekt: „Fingers crossed“) kommt aus dem Englischen und bedeutet wörtlich übersetzt „die Finger gekreuzt“. Im &uum... [mehr]
Start off weak and get even worse?
Ja, der Satz "please don’t talk to me this way" ist korrektes Englisch. Er bedeutet auf Deutsch: "Bitte sprich nicht so mit mir" oder "Bitte rede nicht in diesem Ton mit... [mehr]
Ja, die Wortstellung in dem Satz "I only wanted to explain the situation to you" ist korrekt. Das Wort "only" steht hier richtig vor dem Verb "wanted" und betont, dass da... [mehr]
Die Redewendung "arm wie eine Kirchenmaus" heißt auf Englisch "as poor as a church mouse."
Die Formulierung „er hat diesen Link creativiert“ ist nicht korrektes Deutsch. Das Wort „creativiert“ existiert im Deutschen nicht. Je nachdem, was genau gemeint ist, könn... [mehr]
Der Satz „nous ne regarde pas asseons de videos“ ist grammatikalisch nicht korrekt. Die richtige Form wäre: **„Nous ne regardons pas assez de vidéos.“** Hier die... [mehr]
Der Satz ist nicht korrekt, da er am Ende ein doppeltes „toll ist“ enthält. Korrekt wäre zum Beispiel: „Ich glaube, dass Elektroautos sehr umweltfreundlich sind, und das i... [mehr]