Das Wort „Alistatmarcht“ scheint kein bekanntes deutsches oder fremdsprachiges Wort zu sein. Es könnte sich um einen Tippfehler oder eine falsche Schreibweise handeln. Bitte über... [mehr]
Die Übersetzung von "du Arschloch" ins Chinesische ist "你这个混蛋" (nǐ zhège hùndàn).
Das Wort „Alistatmarcht“ scheint kein bekanntes deutsches oder fremdsprachiges Wort zu sein. Es könnte sich um einen Tippfehler oder eine falsche Schreibweise handeln. Bitte über... [mehr]
Hier sind 10 Beispiele für traditionelle und vereinfachte chinesische Schriftzeichen mit deutscher Übersetzung: | Deutsch | Traditionell | Vereinfacht | Pinyin | |-------------... [mehr]
Hier sind 10 Beispiele für traditionelle und vereinfachte chinesische Schriftzeichen mit deutscher Übersetzung: | Deutsch | Traditionell | Vereinfacht | Pinyin | |-------------... [mehr]
Der Begriff "Tepeshin" ist im Deutschen und in den gängigen europäischen Sprachen kein bekanntes oder standardisiertes Wort. Es könnte sich um einen Eigennamen, einen Familien... [mehr]
Man sagt auf Französisch: **"J'ai seulement lu la bande dessinée."**
I find it difficult.
I go to the park with my girlfriend every day and we play ball there.
Im Französischen gibt es verschiedene Ausdrücke, die je nach Kontext und Grad der Direktheit oder Vulgarität verwendet werden. Für die von dir genannten deutschen Ausdrücke (&... [mehr]
Der Begriff „Hedding bet“ ist nicht geläufig und scheint kein standardisierter Begriff im Deutschen oder Englischen zu sein. Möglicherweise handelt es sich um einen Tippfehler od... [mehr]
Der Begriff „Hedding“ ist im Deutschen kein geläufiges Wort und taucht auch im Englischen nur selten auf. Möglicherweise handelt es sich um einen Tippfehler oder eine Verwechslun... [mehr]