Der Satz „Die Beatles haben allen Versuchungen widerstanden, sich für sehr viel Geld wiederzuvereinen.“ ist grammatikalisch korrekt und stilistisch akzeptabel. Er ist gut verstän... [mehr]
Der Satz ist größtenteils verständlich, aber stilistisch und grammatikalisch gibt es Verbesserungspotenzial. Besonders der letzte Teil „die Beatles spielen die Beatles“ klingt etwas holprig. Hier ein Vorschlag für eine klarere und stilistisch bessere Formulierung: „Das nächste Projekt ist ein Film. Er zeigt 48 Stunden aus dem Leben einer Band – mit anderen Worten: Die Beatles spielen sich selbst.“ Alternativ könntest du auch schreiben: „Das nächste Projekt ist ein Film, der 48 Stunden aus dem Leben einer Band zeigt. Anders gesagt: Die Beatles spielen sich selbst.“ Beide Varianten sind gutes, flüssiges Deutsch.
Der Satz „Die Beatles haben allen Versuchungen widerstanden, sich für sehr viel Geld wiederzuvereinen.“ ist grammatikalisch korrekt und stilistisch akzeptabel. Er ist gut verstän... [mehr]
Ja, der Satz „Die sechziger Jahre: ein Jahrzehnt wie kein anderes.“ ist korrektes Deutsch. Stilistisch ist er prägnant und verständlich. Die Großschreibung von „Jahrz... [mehr]
Hier sind einige Beispiele, wie du den Imperativ im Deutschen von freundlich bis missmutig abstufen kannst: **Freundlich:** - Könntest du bitte das Fenster öffnen? - Öffne doch bitte d... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt, aber stilistisch etwas verschachtelt und dadurch schwer verständlich. Die Aussage wird jedoch klar: Es wird kritisiert, dass sich der Servicegedanke im Namen... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt, aber stilistisch etwas holprig. Besonders der Ausdruck „erfreuen sich an Jahresgehältern und Zulagen im sechsstelligen Bereich“ klingt ungewö... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt, aber stilistisch etwas holprig. Besonders der zweite Satzteil („Die Doppel-und Mehrfachstrukturen sind enorm.“) wirkt abgehackt und könnte klarer... [mehr]
Das englische Wort „deal“ und das Verb „to deal“ haben im Deutschen je nach Kontext verschiedene Übersetzungen: **Substantiv „the deal“:** - das Geschäft... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt und verständlich formuliert. Die Struktur ist klar, und die Kommasetzung stimmt. Stilistisch könntest du den Satz noch etwas flüssiger gestalten, zu... [mehr]
Auf Deutsch sagt man: „Sie isst gerade zu Mittag.“
"Unversehens" bedeutet "unerwartet", "plötzlich" oder "ohne Vorwarnung". Es beschreibt eine Situation, die überraschend und ohne vorherige Anzeichen e... [mehr]