Fragen zu Uebersetzung

Frage stellen

Fragen und Antworten zum Thema Uebersetzung

Wie übersetzt man „Carmina Paulus emit, recitat sua carmina Paulus. Nam, quod emas, possis iure vocare tuum.“?

„Paulus kauft Gedichte und trägt seine Gedichte vor. Denn was du kaufst, darfst du mit Recht dein Eigen nennen.“ Gemeint ist das ironisch: Paulus kauft fremde Verse und gibt sie dann...

Welches Open-Source-Webtool übersetzt Dokumente?

Für ein Open-Source-Webtool zum Übersetzen von Dokumenten ist LibreTranslate die naheliegendste Wahl. Es ist freie Open-Source-Software, selbst hostbar und basiert auf Argos Translate. Laut...

Was heißt Lebenswasser auf Italienisch?

„Lebenswasser“ heißt auf Italienisch meist acqua della vita. Wenn du aber das Getränk „Aqua vitae“ bzw. Schnaps meinst, ist je nach Kontext auch acquavite die richti...

Was bedeutet „dum victor amicum dictus est Ismariis isse per agmen equis“?

Das heißt sinngemäß: „als der Sieger und Freund genannt wurde, sei er mit ismarischen Pferden durch die Schlachtreihe geritten“ – aber so, wie der Satz hier dasteht,...

Was bedeutet „non facit pugnum digital uno“?

Gemeint ist sehr wahrscheinlich: „Non facit pugnum digito uno“ = „Mit nur einem Finger macht man keine Faust.“ Die Aussage dahinter ist: Allein erreicht man manches nicht; erst...

Was heißt „stand“ auf Deutsch?

„Stand“ heißt auf Deutsch meist „Stand“, aber die richtige Bedeutung hängt vom Kontext ab: als Verbform von „stehen“ („ich stand dort“), als...

Wie schreibt man „Stand“ auf Englisch?

„Stand“ heißt auf Englisch nicht immer gleich: Für „Messestand“ sagt man meist „booth“ oder „exhibition stand“, für „Standpunkt&ld...

Wie übersetzt man „Bunny approved treats – The hunt ends here“ ins Deutsche?

Am natürlichsten ist: „Von Häschen für gut befunden – hier endet die Suche nach Leckerlis.“ Je nach Ton geht auch: „Hasengeprüfte Leckerlis – die Suc...

Wer hat bei einem übersetzten Lied Urheber- und Nutzungsrechte: Originalurheber oder Übersetzer?

Beide – aber nicht für dasselbe. Der Originalautor behält die Urheberrechte am ursprünglichen Liedtext, und der Übersetzer hat Urheberrechte an seiner Übersetzung, wenn...