Die beste Übersetzung ist meist „power plant“ – das ist der allgemeine englische Begriff für ein Kraftwerk. Wenn du genauer sein willst, hängt es vom Typ ab: power pl...
Wie nennt man die Tülle einer Gießkanne auf Englisch?
Antwort vom**Die „Nase“ einer Gießkanne heißt auf Englisch meist _spout_. Wenn du das lange Rohr meinst, sagt man oft auch _spout_ oder genauer _watering can spout_; der Brausekopf vorne heißt eher _rose_.**
Verwandte Fragen
Wie übersetzt man „Sweeten mum's day, Flowers don't melt hearts, Tailor-made for mum“ ins Deutsche?
Auf Deutsch passt am natürlichsten: „Versüße Mamas Tag. Blumen lassen Herzen nicht schmelzen. Maßgeschneidert für Mama.“ Etwas werblicher und idiomatischer klin...
Wie schreibt man „Stand“ auf Englisch?
„Stand“ heißt auf Englisch nicht immer gleich: Für „Messestand“ sagt man meist „booth“ oder „exhibition stand“, für „Standpunkt&ld...
Ist „surpuses“ auf Englisch richtig geschrieben?
Nein: „surpuses“ ist falsch geschrieben. Richtig ist meist „surpluses“; der Singular lautet „surplus“.
Gibt es im Englischen eine Entsprechung zu „Daumen drücken“?
Ja – aber nicht wörtlich. „Press thumbs“ sagt man auf Englisch praktisch nicht; die natürliche Entsprechung ist fast immer „fingers crossed“. Das deutsche &bdq...
Was bedeutet „shut up“?
„Shut up“ bedeutet wörtlich „halt den Mund“ oder „sei still“ – und es klingt im Englischen meist deutlich unhöflicher als das harmlose deutsche &bdq...
Wie übersetzt man „knallige Farben“ ins Englische?
Am treffendsten ist meist „bright colors“ oder „bold colors“. „Knallige Farben“ meint im Deutschen starke, auffällige, oft sehr intensive Farben – nicht...
Antwortet man auf „have fun“ mit „you too“?
Ja – auf „have fun“ ist „you too“ eine ganz normale und natürliche Antwort. Noch etwas natürlicher ist oft „thanks, you too“ oder „I will, th...