Die Begriffe bedeuten auf Deutsch: - **Point de prélèvement amont**: Entnahmestelle stromaufwärts (oder: Entnahmepunkt oberhalb) - **Point de prélèvement aval**: Entn... [mehr]
Ein Video mit ukrainischer Sprache kann von professionellen Übersetzern, Dolmetschern oder spezialisierten Übersetzungsagenturen übersetzt werden. Es gibt auch Online-Plattformen und Freelancer, die Videotranskription und Übersetzungsdienste anbieten. Beispiele für solche Plattformen sind: - [Upwork](https://www.upwork.com/) - [Fiverr](https://www.fiverr.com/) - [Gengo](https://gengo.com/) - [TranslatorsCafe](https://www.translatorscafe.com/) Außerdem bieten einige Softwarelösungen automatische Untertitelung und Übersetzung an, wie z.B. [YouTube](https://www.youtube.com/) (automatische Untertitel und Übersetzung) oder spezialisierte Tools wie [Happy Scribe](https://www.happyscribe.com/) und [Sonix](https://sonix.ai/). Für besonders genaue und professionelle Übersetzungen empfiehlt sich jedoch die Beauftragung eines erfahrenen Übersetzers mit Kenntnissen in Ukrainisch und der gewünschten Zielsprache.
Die Begriffe bedeuten auf Deutsch: - **Point de prélèvement amont**: Entnahmestelle stromaufwärts (oder: Entnahmepunkt oberhalb) - **Point de prélèvement aval**: Entn... [mehr]
Hier sind die deutschen Übersetzungen der genannten Begriffe: - Unités de gestion simplifiées: Vereinfachte Bewirtschaftungseinheiten - Pierrier: Geröllhalde oder Steinschutt... [mehr]
Hier sind die deutschen Übersetzungen der genannten Begriffe: - massif de Bohême: Böhmische Masse - massif Londres-Brabant: London-Brabant-Massiv - haut-fond Gallois: Walisische Untie... [mehr]
„DATELE DE IDENTIFICARE A ÎMPUTERNICITUI / CURATORULUI FISCAL“ bedeutet auf Deutsch: „Identifikationsdaten des Bevollmächtigten / des steuerlichen Kurators“.
"Cuna for vehicle" lässt sich auf Deutsch mit "Wiege für Fahrzeug" oder "Fahrzeugwiege" übersetzen. Der Begriff "Cuna" bedeutet auf Spanisch &quo... [mehr]
Hier ist die Übersetzung: 1. So niedrig wie möglich innerhalb der vorgegebenen Grundfläche (<2000 mm) 2. Auslassflansch in der Länge des Behälters? Abgasrohr?
Der von dir angegebene Text „its a heard each, nachimg for a tool ...“ scheint Tippfehler oder eine fehlerhafte Transkription zu enthalten. Es ist nicht klar, was genau gemeint ist. Bitte... [mehr]
Die Übersetzung des lateinischen Satzes lautet: "Zuletzt, Richter, das, was meiner Meinung nach am meisten zur Sache gehört, ist die Frage, ob der Feind oder der Sohn..."
In der Translationswissenschaft bezeichnet der Begriff "Kollokationsfehler" Fehler, die auftreten, wenn Wörter in einer Übersetzung nicht in der üblichen oder natürlichen... [mehr]
Der lateinische Satz "Ha imperator Cleopatrae potentiam, sibi autem amorem tam dulcem quam nobilem paravit" lässt sich ins Deutsche übersetzen als: "Der Kaiser bereitete Cleop... [mehr]