Vergöttlichung
Der Vers, den du zitierst, stammt aus dem Rigveda (RV 1.35.2) und lautet im Original: agner jyotir nicāyyā prthivyā adhi abharat Eine wörtliche Übersetzung ins Deutsche wäre: „(Er) hat das Licht des Agni, das unten ist, auf der Erde getragen.“ Hier die Aufschlüsselung der einzelnen Wörter: - **agner**: von Agni (dem Feuergott) - **jyotir**: das Licht - **nicāyyā**: das unten befindliche, das untere - **prthivyā**: der Erde - **adhi**: auf, über - **abharat**: (er) hat getragen, gebracht Der Kontext: In diesem Vers wird die Sonne (Surya) als göttlicher Wagenlenker beschrieben, der das Licht des Agni (Feuer) über die Erde bringt. Es ist ein poetisches Bild für den Sonnenaufgang und das Licht, das sich über die Erde ausbreitet. Eine sinngemäße Übersetzung könnte also lauten: „Er hat das Licht des Agni, das unten auf der Erde ist, hervorgebracht.“ Weitere Informationen zum Rigveda findest du z.B. hier: [https://www.sacred-texts.com/hin/rigveda/index.htm](https://www.sacred-texts.com/hin/rigveda/index.htm)
Vergöttlichung
Die Übersetzung „Weine nur, Baby“ für „Cry, baby, cry“ ist sinngemäß möglich, aber nicht ganz wörtlich. Wörtlich bedeutet „Cry, baby... [mehr]
Deine Frage ist etwas unklar. Meinst du die Übersetzung eines bestimmten Wortes oder Ausdrucks ins Dänische? Bitte stelle eine klare und präzise Frage, damit ich dir gezielt weiterhelfe... [mehr]
"Venit brut?" ist Rumänisch und bedeutet auf Deutsch: "Bruttoumsatz?" oder "Bruttoeinnahmen?"
Der lateinische Satz „cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere“ bedeutet auf Deutsch: „Er/sie/es überlegte das Fehlende h... [mehr]
Brauchst du eine detaillierte Quittung?
"Clean sample input" wird auf Serbisch übersetzt mit: "čist uzorak unosa" (чист узорак уноса).
Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince?"
Das Wort „belivier“ existiert im Englischen nicht. Vermutlich meinst du „believer“, was auf Deutsch „Gläubiger“ oder „jemand, der glaubt“ bedeutet.... [mehr]
Das deutsche Wort „Kinofilm“ wird auf Englisch am häufigsten mit „movie“ übersetzt, besonders im amerikanischen Englisch. „Film“ wird ebenfalls verwendet,... [mehr]