Der Satz „I felt I had to tell you this“ ist bereits auf Englisch. Auf Deutsch bedeutet er: „Ich hatte das Gefühl, dir das sagen zu müssen.“
அன்புள்ள அபினன் உனக்கு யாரும் இல்லையா? அது பொய் அல்லவா?
Der Satz „I felt I had to tell you this“ ist bereits auf Englisch. Auf Deutsch bedeutet er: „Ich hatte das Gefühl, dir das sagen zu müssen.“
"Roche mère soumise aux éléments et colonisée par des végétaux pionniers / formation de nouveaux horizons et approfondissement du sol" bedeutet auf... [mehr]
Der Begriff "Translation" bezeichnet in der Biologie den Prozess, bei dem die genetische Information von der mRNA (messenger-RNA) in eine Aminosäuresequenz, also ein Protein, übers... [mehr]
Das Wort „Zauberspruch“ heißt auf Spanisch „hechizo“ oder „conjuro“.
Das lateinische Wort für „rund“ ist **rotundus** (maskulin), **rotunda** (feminin) oder **rotundum** (neutrum).
Der Satz „C'est ce qui justifie la désignation de la réserve naturelle nationale au vu de ses finalités de création.“ bedeutet auf Deutsch: „Das ist... [mehr]
Hier sind 10 Beispiele für traditionelle und vereinfachte chinesische Schriftzeichen mit deutscher Übersetzung: | Deutsch | Traditionell | Vereinfacht | Pinyin | |-------------... [mehr]
Hier sind 10 Beispiele für traditionelle und vereinfachte chinesische Schriftzeichen mit deutscher Übersetzung: | Deutsch | Traditionell | Vereinfacht | Pinyin | |-------------... [mehr]
Der Satz "Les pelouses sur dalle sont le premier stade de l'évolution de la végétation" bedeutet auf Deutsch: "Die Rasenflächen auf Felsplatte sind das... [mehr]
„Martia Victrix“ bedeutet auf Deutsch „die siegreiche Marsische“ oder „die siegreiche Kriegerin“. - „Martia“ ist die weibliche Form von „martius... [mehr]