Die Redewendung "to blow something out of the water" bedeutet, etwas völlig zu zerstören, zu übertreffen oder zu widerlegen. Im Deutschen würde man sagen: "etwas ver... [mehr]
Die Redewendung "to blow something out of the water" bedeutet, etwas völlig zu zerstören, zu übertreffen oder zu widerlegen. Im Deutschen würde man sagen: "etwas ver... [mehr]
"Wort" ist als Bestandteil eines Satzes die kleinste selbstständige sprachliche Einheit mit einer eigenen Bedeutung. In der Grammatik bezeichnet man ein Wort als ein Element, das zwisch... [mehr]
Das richtige englische Wort für "Unikat" ist **"unique item"** oder einfach **"unique"**. In bestimmten Kontexten kann auch **"one of a kind"** verwendet w... [mehr]
Korrigierte Version: Ich werde mich des Falls annehmen.
Ob du „Mrs.“ oder „Ms.“ als weibliche Anrede verwendest, hängt vom Kontext ab: - **Mrs.** (ausgesprochen: „Misses“) wird traditionell für verheiratete Fr... [mehr]
Die passende Übersetzung für „Passend auf vielen Wandfarben“ ins Englische wäre: **"Suitable for many wall colors"** oder **"Matches many wall colors"*... [mehr]
Die korrekte und gebräuchliche Formulierung im Englischen ist: **"80 is the new 50."** Das bedeutet, dass 80 Jahre alt zu sein heute so empfunden wird, wie früher 50 Jahre alt zu... [mehr]
Der Satz „nous ne regarde pas asseons de videos“ ist grammatikalisch nicht korrekt. Die richtige Form wäre: **„Nous ne regardons pas assez de vidéos.“** Hier die... [mehr]
Die Formulierung "finish the dish" ist im Englischen möglich, aber ihr Gebrauch hängt vom Kontext ab: - In der Küche bedeutet "finish the dish" oft, dass man ein Ge... [mehr]
Die korrekten englischen Begriffe sind: - **Finished meal** (für eine fertige Mahlzeit) - **Finished dish** (für ein fertiges Gericht) Die Ausdrücke "finsish meal" oder &quo... [mehr]