Ist 'Cry, baby, cry' korrekt mit 'Weine nur, Baby' übersetzt?

Antwort

Die Übersetzung „Weine nur, Baby“ für „Cry, baby, cry“ ist sinngemäß möglich, aber nicht ganz wörtlich. Wörtlich bedeutet „Cry, baby, cry“: „Weine, Baby, weine“ oder „Wein, Baby, wein“. Die Formulierung „Weine nur, Baby“ gibt den Sinn ähnlich wieder, klingt aber im Deutschen etwas freier und weniger wiederholend als das englische Original. Das „nur“ verstärkt im Deutschen die Aufforderung oder gibt ihr einen leicht resignierten oder erlaubenden Unterton („Dann weine halt, Baby“). Fazit: „Weine nur, Baby“ ist eine sinngemäße, aber keine wortwörtliche Übersetzung von „Cry, baby, cry“. Sie ist stilistisch akzeptabel, wenn du den Tonfall etwas anpassen möchtest. Für eine möglichst genaue Übersetzung wäre „Weine, Baby, weine“ passender.

Frage stellen und sofort Antwort erhalten

Verwandte Fragen

Was bedeutet 'belivier' auf Deutsch?

Das Wort „belivier“ existiert im Englischen nicht. Vermutlich meinst du „believer“, was auf Deutsch „Gläubiger“ oder „jemand, der glaubt“ bedeutet.... [mehr]

Was bedeutet 'your vision on our candy'?

Die Formulierung "your vision on our candy" bedeutet wörtlich übersetzt: „deine Sichtweise auf unsere Süßigkeiten“ oder „deine Vorstellung von unseren... [mehr]

Was bedeutet das im Dänischen?

Deine Frage ist etwas unklar. Meinst du die Übersetzung eines bestimmten Wortes oder Ausdrucks ins Dänische? Bitte stelle eine klare und präzise Frage, damit ich dir gezielt weiterhelfe... [mehr]

Wann verwendet man 'period' im Englischen?

"Period" wird im Englischen umgangssprachlich verwendet, eine Aussage besonders nachdrücklich zu bekräftigen und klarzustellen, dass es dazu nichts mehr hinzuzufügen gibt. Es... [mehr]

Was bedeutet: cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere?

Der lateinische Satz „cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere“ bedeutet auf Deutsch: „Er/sie/es überlegte das Fehlende h... [mehr]

Ist 'Hear us roar' ein gutes Motto?

Ob „Hear us roar“ ein gutes Motto ist, hängt vom Kontext ab, in dem es verwendet wird. Der Ausdruck bedeutet auf Deutsch etwa „Hört uns brüllen“ oder „H&ou... [mehr]

Wie lautet die englische Übersetzung von 'Wie viele Frösche muss man küssen, bevor man einen Prinzen trifft?'

Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince?"

Was bedeutet 'believer' auf Englisch?

Das englische Wort "believer" bedeutet auf Deutsch "Gläubiger" oder "jemand, der an etwas glaubt". Es bezeichnet eine Person, die an etwas glaubt, zum Beispiel an ei... [mehr]

Was heißt Kinofilm auf Englisch: film oder movie?

Das deutsche Wort „Kinofilm“ wird auf Englisch am häufigsten mit „movie“ übersetzt, besonders im amerikanischen Englisch. „Film“ wird ebenfalls verwendet,... [mehr]

Was bedeutet 'need we say more'?

Die englische Redewendung „Need we say more?“ bedeutet auf Deutsch so viel wie „Müssen wir noch mehr sagen?“ oder „Braucht es noch weitere Worte?“. Sie wird ve... [mehr]