Im Spanischen ist „der Geschirrspüler“ **männlich**: **el lavavajillas**. Das Wort „lavavajillas“ ist maskulin, auch wenn es auf -s endet. Die korrekte Form ist also...
Im Spanischen wird nach der Konstruktion „como si“ immer der Subjuntivo Imperfecto (Vergangenheit) verwendet, auch wenn sich der Satz auf die Gegenwart oder Zukunft bezieht. Das liegt daran, dass „como si“ eine irreale, hypothetische oder unwirkliche Situation beschreibt – also etwas, das nicht wirklich passiert, sondern nur so scheint, als ob es passiert. Im Beispiel „Parece como si tuviésemos una vía de agua“ (Es scheint, als hätten wir ein Leck), wird eine Situation beschrieben, die nicht real ist, sondern nur so wirkt. Deshalb steht nach „como si“ der Subjuntivo Imperfecto („tuviésemos“), nicht der Subjuntivo Presente („tengamos“). Zusammengefasst: Nach „como si“ steht im Spanischen immer der Subjuntivo Imperfecto, weil damit eine hypothetische oder irreale Situation ausgedrückt wird, unabhängig davon, ob sie sich auf die Gegenwart oder Vergangenheit bezieht.
Im Spanischen ist „der Geschirrspüler“ **männlich**: **el lavavajillas**. Das Wort „lavavajillas“ ist maskulin, auch wenn es auf -s endet. Die korrekte Form ist also...
„Imperativ durchsetzen“ bedeutet, dass jemand eine **Anweisung/Aufforderung (Imperativ)** nicht nur ausspricht, sondern **dafür sorgt, dass sie auch befolgt wird** – notfalls mi...
Ja, korrekt und idiomatisch: - „Sie spricht wirklich außergewöhnlich gut Chinesisch.“ - Etwas formeller: „Sie spricht Chinesisch wirklich außergewöhnlich gut.&...
Fast – das Satzzeichen am Ende ist nicht korrekt. Richtig wäre: „Guten Morgen. Ich möchte ein neues Konto eröffnen.“
Ein Kopulaverb (auch Verbindungsverb oder Kopula genannt) ist ein Verb, das kein eigenständiges Prädikat bildet, sondern ein Subjekt mit einem Prädikativ (z. B. einem Adjektiv oder Nome...
Ja, die Formulierung „Das ist nicht zu toppen“ ist korrekt und wird im Deutschen umgangssprachlich häufig verwendet. Sie bedeutet, dass etwas so gut ist, dass es nicht übertroffe...
Der Satz ist verständlich, aber stilistisch und grammatikalisch etwas holprig. Besser wäre zum Beispiel: „Ich habe meine Entscheidung bereits in einem persönlichen Gespräch...
Korrekt ist: **Der Mann wurde mitgeschleift.** Das Verb „mitschleifen“ wird im Sinne von „jemanden gegen seinen Willen mitziehen“ oder „hinter sich herziehen“ im P...
Die Phrase „Werther iuvenis quae passus sit“ enthält mehrere grammatische Besonderheiten aus dem Lateinischen: 1. **Relativer Satz**: „quae passus sit“ ist ein Relat...
Die Formulierung „Manieren einhalten“ ist im Deutschen zwar verständlich, aber nicht ganz idiomatisch. Üblicherweise sagt man: - „gute Manieren haben“ - „sich...