Der von dir angegebene Text „its a heard each, nachimg for a tool ...“ scheint Tippfehler oder eine fehlerhafte Transkription zu enthalten. Es ist nicht klar, was genau gemeint ist. Bitte... [mehr]
"Spinnkegelkolonne" heißt auf Englisch "spinning cone column".
Der von dir angegebene Text „its a heard each, nachimg for a tool ...“ scheint Tippfehler oder eine fehlerhafte Transkription zu enthalten. Es ist nicht klar, was genau gemeint ist. Bitte... [mehr]
"per mail an" kann auf Englisch übersetzt werden als "by email to".
Auf Englisch sagt man "painting system" oder "paint shop".
Das englische Wort "used" bedeutet auf Deutsch "gebraucht" oder "verwendet". Es kann sich auf etwas beziehen, das bereits benutzt wurde, wie zum Beispiel ein gebrauchtes... [mehr]
"Beziehungsweise" auf Englisch heißt "respectively".
Um Text ins Englische zu übersetzen, gibt es mehrere Methoden und Tools, die du verwenden kannst: 1. **Online-Übersetzungsdienste**: - **Google Translate**: [translate.google.com](https:... [mehr]
"Beutetier" heißt auf Englisch "prey".
"Welches wir mieten" wird auf Englisch mit "which we rent" übersetzt.
"Schleuderkegelkolonne" heißt auf Englisch "spray column" und "Spinnkegelkolonne" heißt auf Englisch "spinning cone column".
„DATELE DE IDENTIFICARE A ÎMPUTERNICITUI / CURATORULUI FISCAL“ bedeutet auf Deutsch: „Identifikationsdaten des Bevollmächtigten / des steuerlichen Kurators“.