Der Text lässt sich wie folgt übersetzen: "Zuerst baten sie darum, dass die Soldaten, die überlebt hatten, gerettet werden; dann flehten sie darum, dass die Tode der Söhne ode... [mehr]
Wer noch nicht zu den Schatten des Styx hinabsteigen will, deride, wenn er klug ist, den Barbier Antiochus!
Der Text lässt sich wie folgt übersetzen: "Zuerst baten sie darum, dass die Soldaten, die überlebt hatten, gerettet werden; dann flehten sie darum, dass die Tode der Söhne ode... [mehr]
Die Übersetzung des lateinischen Satzes lautet: "Zuletzt, Richter, das, was meiner Meinung nach am meisten zur Sache gehört, ist die Frage, ob der Feind oder der Sohn..."
Der lateinische Satz "Ha imperator Cleopatrae potentiam, sibi autem amorem tam dulcem quam nobilem paravit" lässt sich ins Deutsche übersetzen als: "Der Kaiser bereitete Cleop... [mehr]
Die Übersetzung des lateinischen Textes lautet: „Die Hirten dieser Region haben Romulus und Remus um Hilfe gebeten: ‚Seid uns nahe, Brüder! Sind wir Diebe?‘“
Die Übersetzung der lateinischen Sätze lautet: 1. "Ibi Italia est, finis laborum!" - "Dort ist Italien, das Ende der Mühen!" 2. "Porta Italiae patet." - &... [mehr]
1. Soldat: „Vor vielen Jahren habe ich unter der Führung Alexanders mein Heimatland verlassen. Ich bitte die Götter, dass ich bald zurückkehre.“ 2. Soldat: „So ist e... [mehr]
Der Satz "Captus Caesar tamen nullo modo terrebatur." lässt sich ins Deutsche übersetzen mit: "Der gefangene Caesar wurde jedoch in keiner Weise erschreckt."
Die Übersetzung des lateinischen Satzes lautet: "Er hat das Feld mit weitem Rand geöffnet und uns das Haus gegeben, zu dem wir unsere gemeinsamen Liebesangelegenheiten pflegen konnten.&... [mehr]
Der Satz "Potest homo haus alio miseriam agere, agere solum se ipsum eo poterit." lässt sich wie folgt ins Deutsche übersetzen: "Ein Mensch kann einem anderen kein Leid zuf&u... [mehr]
"Ich verstehe, warum ihr euch Sorgen."