Wie lautet die Übersetzung des Satzes: Qua de causa HELVETIl quoque… reliquos Gallos virtute praecedunt?

Antwort vom

Der Satz "Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt" lässt sich ins Deutsche übersetzen als: "Aus diesem Grund übertreffen die Helvetier auch die übrigen Gallier an Tapferkeit."

Kategorie: Sprache Tags: Übersetzung Latein Satz

Verwandte Fragen

Was heißt „Brummer“ auf Latein?

„Brummer“ kann auf Latein je nach Bedeutung unterschiedlich heißen: musca = Fliege apis = Biene fucus = Drohne / Hummel-artiges summendes Insekt bombus = Brummen, Summen Als Tier...

Was heißt „warum“ auf Griechisch?

„Warum“ heißt auf Griechisch γιατί — ausgesprochen jati.

Was heißt „Farbe“ auf Latein, woher stammt das Wort etymologisch und was bedeutet es genau?

Lateinisch für „Farbe“ heißt color (auch klassisch geschrieben colōr). Etymologie: Das lateinische color geht auf eine sehr alte indogermanische Wurzel zurück, die mit &b...

Wie heißt „die Mädchen“ auf Jiddisch?

„Die Mädchen“ heißt auf Jiddisch meist די מיידלעך (di meydlekh). Singular: das Mädchen = דאָס מיידל (dos meydl) Plural: die Mädchen = די מיידלעך (di meydlekh)

Englische Übersetzung für gesellschaftliche Diversität

„gesellschaftliche Diversität“ heißt auf Englisch meist: social diversity Je nach Kontext auch möglich: societal diversity diversity in society

Wie sagt man „work hard, but smart“ auf Deutsch?

„Arbeite hart, aber klug“ ist die direkte Übersetzung. Natürlicher auf Deutsch: „Arbeite hart, aber intelligent.“ „Streng dich an, aber mit Köpfchen.&ldqu...

Ist „non serviam“ Konjunktiv oder Futur 1?

non serviam ist weder Futur I noch Konjunktiv, sondern 1. Person Singular Futur I Indikativ Aktiv von servire – mit Verneinung non. Also: serviam = ich werde dienen non serviam = ich werde nich...

Wie heißt „Mein Leben ist hoffnungslos, aber nicht ernst“ auf Niederländisch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch?

Niederländisch: „Mijn leven is hopeloos, maar niet ernstig.“ Englisch: “My life is hopeless, but not serious.” Französisch: « Ma vie est sans espoir, mais pas...

Wie übersetzt man „Deckchair“ ins Deutsche?

„Deckchair“ lässt sich je nach Kontext auf Deutsch meist so übersetzen: Liegestuhl – die häufigste und natürlichste Übersetzung Deckstuhl – besonders p...

Ist der Satz „Ich liebe das Wohnzimmer, es ist schön und geräumig.“ korrekt?

Ja. Korrekt ist: „Ich liebe das Wohnzimmer, es ist schön und geräumig.“ Stilistisch oft noch besser: „Ich liebe das Wohnzimmer. Es ist schön und geräumig.&ldqu...