„Brummer“ kann auf Latein je nach Bedeutung unterschiedlich heißen: musca = Fliege apis = Biene fucus = Drohne / Hummel-artiges summendes Insekt bombus = Brummen, Summen Als Tier...
Was heißt "Num quod scelus te ad litus nostrum pepulit? Quod nomen tibi est? Ne te pudeat respondere. Argivus sum."
Antwort vomDer lateinische Satz „Num quod scelus te ad litus nostrum pepulit. Quod nomen tibi est. Ne te pudeat respondere. Argivus sum.“ lässt sich ins Deutsche übersetzen als: „Ist es ein Verbrechen, das dich an unser Ufer getrieben hat Wie heißt du Schäm dich nicht zu antworten. Ich bin ein Argiver.“ Dieser Text könnte aus einem literarischen Werk stammen, in dem eine Person eine andere anspricht und nach dem Grund für ihr Erscheinen fragt, während sie sich selbst als Argiver (also jemand aus Argos, einer Stadt im antiken Griechenland) vorstellt.
Verwandte Fragen
Was heißt „warum“ auf Griechisch?
„Warum“ heißt auf Griechisch γιατί — ausgesprochen jati.
Was heißt „Farbe“ auf Latein, woher stammt das Wort etymologisch und was bedeutet es genau?
Lateinisch für „Farbe“ heißt color (auch klassisch geschrieben colōr). Etymologie: Das lateinische color geht auf eine sehr alte indogermanische Wurzel zurück, die mit &b...
Wie heißt „die Mädchen“ auf Jiddisch?
„Die Mädchen“ heißt auf Jiddisch meist די מיידלעך (di meydlekh). Singular: das Mädchen = דאָס מיידל (dos meydl) Plural: die Mädchen = די מיידלעך (di meydlekh)
jsiwiwiw?
Der Begriff „jsiwiwiw“ ist so nicht eindeutig erkennbar. Eine kurze Websuche liefert keine verlässliche Bedeutung, sondern nur ähnliche Nutzernamen und zufällige Treffer. (c...
Was ist das?
„D-das“ ist meist eine Schreibweise, die Stottern, Unsicherheit oder Zögern darstellen soll. Beispiel: „D-das ist nicht wahr …“ = jemand spricht nervös oder s...
Englische Übersetzung für gesellschaftliche Diversität
„gesellschaftliche Diversität“ heißt auf Englisch meist: social diversity Je nach Kontext auch möglich: societal diversity diversity in society
Wie sagt man „work hard, but smart“ auf Deutsch?
„Arbeite hart, aber klug“ ist die direkte Übersetzung. Natürlicher auf Deutsch: „Arbeite hart, aber intelligent.“ „Streng dich an, aber mit Köpfchen.&ldqu...
Ist „non serviam“ Konjunktiv oder Futur 1?
non serviam ist weder Futur I noch Konjunktiv, sondern 1. Person Singular Futur I Indikativ Aktiv von servire – mit Verneinung non. Also: serviam = ich werde dienen non serviam = ich werde nich...
Wie heißt „Mein Leben ist hoffnungslos, aber nicht ernst“ auf Niederländisch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch?
Niederländisch: „Mijn leven is hopeloos, maar niet ernstig.“ Englisch: “My life is hopeless, but not serious.” Französisch: « Ma vie est sans espoir, mais pas...