Niemand soll auf Anraten einer Frau dem Staat einen Rat erteilen.
Der lateinische Satz "tum romani patri deorum sacrificaverunt et oraverunt, ne a hannibale vincarentur" bedeutet: "Dann opferten die Römer dem Vater der Götter und beteten, dass sie nicht von Hannibal besiegt werden." In diesem Satz wird auf die römische Praxis des Opfers und des Gebets an die Götter verwiesen, um Schutz und Unterstützung im Krieg zu erbitten.
Niemand soll auf Anraten einer Frau dem Staat einen Rat erteilen.
Der lateinische Satz „Ne questa sis, uxor!?“ bedeutet auf Deutsch: „Sei nicht ärgerlich, Ehefrau!“ oder freier übersetzt: „Sei nicht böse, Ehefrau!“... [mehr]
Der lateinische Satz „Multum refert te salvum esse, ne omnino deserta sim.“ bedeutet auf Deutsch: „Es ist sehr wichtig, dass du wohlbehalten bist, damit ich nicht völlig verlas... [mehr]
Der lateinische Satz „Et pater et fratres in patria defendenda ab hostibus crudelissimis necati sunt.“ bedeutet auf Deutsch: „Sowohl der Vater als auch die Brüder sind beim Ver... [mehr]
"Et vitiis?" ist Latein und bedeutet übersetzt "und den Fehlern?" oder "und den Lastern?". Der Ausdruck ist allerdings unvollständig und ergibt ohne weiteren Ko... [mehr]
Das lateinische Wort "praestabat" ist die 3. Person Singular Imperfekt Indikativ Aktiv von "praestare". Es bedeutet: "er/sie/es leistete", "er/sie/es zeigte", &... [mehr]
Das lateinische Wort „ceteris“ bedeutet auf Deutsch „den übrigen“ oder „den anderen“. Es ist der Dativ oder Ablativ Plural von „ceteri“ (die ü... [mehr]
Die Sätze „In Gedanken werde ich immer bei dir sein. Du bist und warst mein Leben.“ drücken tiefe Verbundenheit, Liebe und vielleicht auch Abschied aus. Sie könnten in einem... [mehr]
„Martia Victrix“ bedeutet auf Deutsch „die siegreiche Marsische“ oder „die siegreiche Kriegerin“. - „Martia“ ist die weibliche Form von „martius... [mehr]
Der Begriff "Tepeshin" ist im Deutschen und in den gängigen europäischen Sprachen kein bekanntes oder standardisiertes Wort. Es könnte sich um einen Eigennamen, einen Familien... [mehr]