Kupfer heißt auf Russisch „медь“ (ausgesprochen: med’).
Ja, der Satz "мы были в кино" ist korrekt. Er bedeutet "Wir waren im Kino" auf Deutsch.
Kupfer heißt auf Russisch „медь“ (ausgesprochen: med’).
1. Das verfallene Haus war von einem üblen Miasma erfüllt, das jeden Besucher sofort abschreckte. 2. Im Mittelalter glaubte man, dass Krankheiten durch ein unsichtbares Miasma in der Luft... [mehr]
Не только международные студierende, но и растущее число иностранных аспирантов, ...
Ein russischer Akzent im Deutschen fällt oft durch bestimmte Merkmale auf, die für Muttersprachler des Russischen typisch sind. Für deutsche Ohren klingt dieser Akzent meist so: - **Ha... [mehr]
"Wort" ist als Bestandteil eines Satzes die kleinste selbstständige sprachliche Einheit mit einer eigenen Bedeutung. In der Grammatik bezeichnet man ein Wort als ein Element, das zwisch... [mehr]
Korrigierte Version: Ich werde mich des Falls annehmen.
Der Satz „nous ne regarde pas asseons de videos“ ist grammatikalisch nicht korrekt. Die richtige Form wäre: **„Nous ne regardons pas assez de vidéos.“** Hier die... [mehr]