Wie lautet die englische Übersetzung von 'Wie viele Frösche muss man küssen, bevor man einen Prinzen trifft?'

Antwort vom

Die Übersetzung lautet: "How many frogs do you have to kiss before you meet a prince"

Verwandte Fragen

Wie sagt man auf Englisch, dass man sich im Geschäft nur umsehen möchte, ohne Beratung?

„I’m just looking, thank you.“ ist die natürlichste und häufigste Form. Weitere passende Varianten: „I’m just browsing, thank you.“ „Just looking,...

Was bedeutet „Lieber den Spatz in der Hand“ romantisch auf Menschen bezogen?

„Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach“ bedeutet auf Menschen romantisch bezogen: Es ist oft besser, eine reale, verlässliche Beziehung oder einen Menschen zu sch&a...

Was heißt „warum“ auf Griechisch?

„Warum“ heißt auf Griechisch γιατί — ausgesprochen jati.

Ist „Jude“ im Englischen ein männlicher Vorname?

Ja. Jude ist im Englischen ein männlicher Vorname. Er kommt vor allem im britischen und amerikanischen Englisch vor, etwa bei Jude Law. Der Name geht auf den biblischen Namen Judas/Judah bzw. Jud...

Wie heißt „die Mädchen“ auf Jiddisch?

„Die Mädchen“ heißt auf Jiddisch meist די מיידלעך (di meydlekh). Singular: das Mädchen = דאָס מיידל (dos meydl) Plural: die Mädchen = די מיידלעך (di meydlekh)

Was bedeutet „We’ll pin ya“?

„We’ll pin ya“ ist umgangssprachliches Englisch und heißt wörtlich etwa: „Wir pinnen dich fest“ oder „wir heften dich an“. Die genaue Bedeutung h...

Englische Abkürzung für Projekttag?

Project day. Als englische Abkürzung ist PD möglich, aber „project day“ wird meist eher ausgeschrieben.

Englische Übersetzung für gesellschaftliche Diversität

„gesellschaftliche Diversität“ heißt auf Englisch meist: social diversity Je nach Kontext auch möglich: societal diversity diversity in society

Was bedeutet „six seven“?

„Six seven“ bedeutet wörtlich einfach „sechs sieben“. Je nach Kontext kann es aber Unterschiedliches meinen, zum Beispiel: die Zahlen 6 und 7 eine Größenangabe...

Wie sagt man „work hard, but smart“ auf Deutsch?

„Arbeite hart, aber klug“ ist die direkte Übersetzung. Natürlicher auf Deutsch: „Arbeite hart, aber intelligent.“ „Streng dich an, aber mit Köpfchen.&ldqu...