Die Formulierung "finish the dish" ist im Englischen möglich, aber ihr Gebrauch hängt vom Kontext ab: - In der Küche bedeutet "finish the dish" oft, dass man ein Ge... [mehr]
Das Wort "Freizeit" wird im Englischen mit "free time" übersetzt. Da "free time" ein Substantiv ist, gibt es keine Vergangenheitsform. Wenn du jedoch ausdrücken möchtest, dass jemand in der Vergangenheit Freizeit hatte, könntest du sagen: "had free time".
Die Formulierung "finish the dish" ist im Englischen möglich, aber ihr Gebrauch hängt vom Kontext ab: - In der Küche bedeutet "finish the dish" oft, dass man ein Ge... [mehr]
Die korrekten englischen Begriffe sind: - **Finished meal** (für eine fertige Mahlzeit) - **Finished dish** (für ein fertiges Gericht) Die Ausdrücke "finsish meal" oder &quo... [mehr]
Im Englischen werden die Zutaten in einem Rezept normalerweise kleingeschrieben, es sei denn, es handelt sich um Eigennamen (z. B. „Parmesan cheese“, „Worcestershire sauce“). A... [mehr]
Das Wort „Magnetchen“ (also ein kleiner Magnet) heißt auf Englisch „little magnet“ oder „small magnet“. Umgangssprachlich wird oft einfach „magnet&ldquo... [mehr]
Statt "it is expected" werden im Englischen häufig folgende Formulierungen verwendet: - "It is anticipated" - "It is assumed" - "It is likely" - "It... [mehr]
Im Englischen gibt es viele klassische und altmodische Redewendungen, die in Liebesbriefen verwendet wurden. Hier sind einige Beispiele: 1. **"My dearest"** – Mein(e) Liebste(r) 2. **... [mehr]
I find it difficult.
I go to the park with my girlfriend every day and we play ball there.
Der Spruch „Fingers Cross“ (eigentlich korrekt: „Fingers crossed“) kommt aus dem Englischen und bedeutet wörtlich übersetzt „die Finger gekreuzt“. Im &uum... [mehr]
Im Englischen gibt es mehrere vulgäre oder umgangssprachliche Ausdrücke, die dem deutschen „Nimm mich“ oder „Besorg’s mir“ entsprechen. Hier sind einige gebr&au... [mehr]