Ist die Wortstellung in 'I only wanted to explain the situation to you' korrekt?

Antwort

Ja, die Wortstellung in dem Satz "I only wanted to explain the situation to you" ist korrekt. Das Wort "only" steht hier richtig vor dem Verb "wanted" und betont, dass das Einzige, was die Person wollte, war, die Situation zu erklären. Der Satz ist grammatikalisch richtig und klingt natürlich.

Frage stellen und sofort Antwort erhalten

Verwandte Fragen

Ist folgender Satz grammatisch korrekt: Zu meinen Fähigkeiten zählen das Koordinieren von Terminen und Kundenkorrespondenz, die ich bei der Firma ... angewendet habe?

Der Satz ist verständlich, aber stilistisch und grammatikalisch lässt er sich noch etwas verbessern. Korrekt und flüssig wäre zum Beispiel: „Zu meinen Fähigkeiten z&aum... [mehr]

Heißt es der oder die Kündigungsschutz?

Das richtige Genus ist **der Kündigungsschutz**. Das Wort „Schutz“ ist maskulin, daher heißt es: **der Kündigungsschutz**.

"I felt I had to tell you this" auf Englisch korrekt übersetzen

Der Satz „I felt I had to tell you this“ ist bereits auf Englisch. Auf Deutsch bedeutet er: „Ich hatte das Gefühl, dir das sagen zu müssen.“

"Arm wie eine Kirchenmaus" auf Englisch?

Die Redewendung "arm wie eine Kirchenmaus" heißt auf Englisch "as poor as a church mouse."

Ist der Satz korrekt: Bleibt, wie ihr seid – vor allem gesund, das wünsche ich euch von Herzen?

Der Satz ist fast korrekt, aber stilistisch und grammatikalisch gibt es kleine Verbesserungsmöglichkeiten: 1. Der Gedankenstrich (—) sollte durch ein Komma oder einen Doppelpunkt ersetzt w... [mehr]

Ist die Formulierung 'Vielen Dank für die Erklärung.' korrekt?

Fast korrekt, aber es gibt einen kleinen Fehler: Das Wort „Erklärung“ sollte nur am Anfang großgeschrieben werden, wenn es am Satzanfang steht oder ein Substantiv im normalen Sa... [mehr]

Gibt es eine weibliche Form von ‚der Zeuge‘?

Ja, die weibliche Form von „der Zeuge“ ist „die Zeugin“.

Ist die Aussage korrekt: Die Busse von Herrn Martinovic Pero ist berechtigt, da er dort keinen Kunden zu beliefern hatte?

Korrekturvorschlag: „Die Aussage von Herrn Martinovic Pero ist korrekt, er hatte dort keinen Kunden zu beliefern.“

Was ist der Unterschied zwischen Congiuntivo passato und Congiuntivo imperfetto?

Der Unterschied zwischen **congiuntivo passato** und **congiuntivo imperfetto** im Italienischen liegt in der Zeitstufe und im Gebrauch: **1. Congiuntivo passato** - **Bildung:** Congiuntivo presen... [mehr]

Wann verwendet man den congiuntivo passato und wann das imperfetto im Italienischen?

Der **congiuntivo passato** und das **imperfetto** sind zwei verschiedene Zeitformen im Italienischen, die in unterschiedlichen Kontexten verwendet werden: ### Congiuntivo passato Der **congiuntivo p... [mehr]