"Estar pendiente de algo" und "tener algo pendiente" sind zwei spanische Ausdrücke, die unterschiedliche Bedeutungen haben: 1. **Estar pendiente de algo**: Dieser Ausdruck be... [mehr]
"Estar pendiente de algo" und "tener algo pendiente" sind zwei spanische Ausdrücke, die unterschiedliche Bedeutungen haben: 1. **Estar pendiente de algo**: Dieser Ausdruck be... [mehr]
Man sagt "ser suficiente". Das Verb "ser" wird verwendet, um dauerhafte Eigenschaften oder Zustände zu beschreiben, während "estar" für vorübergehende... [mehr]
Im Spanischen werden die Verben "ser" und "estar" beide mit "sein" ins Deutsche übersetzt, aber sie haben unterschiedliche Verwendungszwecke: **"Ser" wird... [mehr]
In dem Satz "Los subtítulos estaban en inglés" wird das Verb "estar" verwendet, weil es sich um einen Zustand oder eine vorübergehende Situation handelt. "E... [mehr]
Das Verb "estar" im pretérito perfecto wird wie folgt gebeugt: - Yo he estado - Tú has estado - Él/Ella/Usted ha estado - Nosotros/Nosotras hemos estado - Vosotros/Voso... [mehr]
"Estar al alcance de alguien" ist eine Redewendung im Spanischen. Sie besteht aus dem Verb "estar" (sein), der Präposition "al" (zu dem), dem Substantiv "alcanc... [mehr]
Hier sind die Konjugationen der genannten Verben im Indefinido: 1. **estar**: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron 2. **querer**: quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis... [mehr]