Im wörtlichen Sinne „dauert“ ein Weg selbst nicht, sondern die Zeit, die man benötigt, um einen Weg zurückzulegen, dauert. Umgangssprachlich wird jedoch oft gesagt: „D... [mehr]
Das Substantiv "Paradigma" stammt aus dem Griechischen und bedeutet "Beispiel" oder "Muster". In der Linguistik bezeichnet es ein System von Formen, die ein Wort annehmen kann, insbesondere in Bezug auf Flexion (z. B. bei Verben oder Substantiven). In einem weiteren Sinne wird der Begriff auch in anderen Disziplinen verwendet, um ein theoretisches Modell oder eine Denkweise zu beschreiben, die als Grundlage für das Verständnis oder die Analyse von Phänomenen dient. In der Wissenschaftstheorie wird ein Paradigma oft als ein Set von Annahmen, Konzepten und Werten verstanden, die die Forschung und das Denken in einem bestimmten Bereich prägen.
Im wörtlichen Sinne „dauert“ ein Weg selbst nicht, sondern die Zeit, die man benötigt, um einen Weg zurückzulegen, dauert. Umgangssprachlich wird jedoch oft gesagt: „D... [mehr]
Der Satz „Es ist mir wichtig, einen regelmäßigen Lebensstil zu halten.“ ist grammatikalisch verständlich, klingt aber stilistisch etwas ungewohnt. Im Deutschen sagt man &uu... [mehr]
Im Italienischen ist „difilato“ ein Adverb und kein Adjektiv. Adverbien sind unveränderlich, das heißt, sie passen sich weder in Zahl (Singular/Plural) noch im Geschlecht (masku... [mehr]
Im Italienischen ist „giusto“ in diesem Zusammenhang kein Adverb, sondern ein Adjektiv, das sich auf das Subjekt bezieht. In dem Satz „Siete arrivati giusti“ bedeutet „gi... [mehr]
Die Satzstellung „Quanto più piccola la valigia è, tanto più leggera è“ ist im Italienischen grammatikalisch nicht korrekt. Im Italienischen steht das Verb in s... [mehr]
Im Italienischen wird in Konstruktionen wie „je mehr …, desto mehr …“ tatsächlich fast immer „quanto più …, tanto più …“ verwende... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt und verständlich formuliert. Die Struktur ist klar, und die Kommasetzung stimmt. Stilistisch könntest du den Satz noch etwas flüssiger gestalten, zu... [mehr]
Ja, der Satz „Ich lese die Nachrichten normalerweise über eine App“ ist grammatikalisch korrekt.
Die Formulierung „Ich wünsche dir viel lachen“ ist nicht korrekt. Richtig wäre: „Ich wünsche dir viel zu lachen“ oder „Ich wünsche dir viel Freude bei... [mehr]
Das griechische Verb δέομαι („ich bitte, ich brauche“) ist kein richtiges e-contractum, weil es sich etymologisch und morphologisch anders verhält als die... [mehr]