Ein Infinitiv ist die Grundform eines Verbs, also die Form, die nicht konjugiert ist. Im Deutschen enden Infinitive meist auf „-en“ oder „-n“, zum Beispiel: „gehen“... [mehr]
Die Frage "Warum sie nicht der Gruppe gefolgt sind" kann im Französischen im Passé Composé formuliert werden. Die korrekte Form von "suivre" im Passé Composé ist "avoir suivi". Die vollständige Frage könnte also lauten: "Pourquoi n-ils pas suivi le groupe ?" Hierbei wird "ont" als Hilfsverb verwendet, gefolgt von "suivi", der Partizipform von "suivre".
Ein Infinitiv ist die Grundform eines Verbs, also die Form, die nicht konjugiert ist. Im Deutschen enden Infinitive meist auf „-en“ oder „-n“, zum Beispiel: „gehen“... [mehr]
Der Satz „nous ne regarde pas asseons de videos“ ist grammatikalisch nicht korrekt. Die richtige Form wäre: **„Nous ne regardons pas assez de vidéos.“** Hier die... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt, aber stilistisch etwas holprig. Besonders der zweite Satzteil („Die Doppel-und Mehrfachstrukturen sind enorm.“) wirkt abgehackt und könnte klarer... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch korrekt und stilistisch akzeptabel. Er ist klar verständlich und verwendet eine gängige Ausdrucksweise. Die Einschübe „man darf es ohne Übertreib... [mehr]
Im wörtlichen Sinne „dauert“ ein Weg selbst nicht, sondern die Zeit, die man benötigt, um einen Weg zurückzulegen, dauert. Umgangssprachlich wird jedoch oft gesagt: „D... [mehr]
Der Satz „Es ist mir wichtig, einen regelmäßigen Lebensstil zu halten.“ ist grammatikalisch verständlich, klingt aber stilistisch etwas ungewohnt. Im Deutschen sagt man &uu... [mehr]
Im Italienischen ist „difilato“ ein Adverb und kein Adjektiv. Adverbien sind unveränderlich, das heißt, sie passen sich weder in Zahl (Singular/Plural) noch im Geschlecht (masku... [mehr]
Im Italienischen ist „giusto“ in diesem Zusammenhang kein Adverb, sondern ein Adjektiv, das sich auf das Subjekt bezieht. In dem Satz „Siete arrivati giusti“ bedeutet „gi... [mehr]
Die Satzstellung „Quanto più piccola la valigia è, tanto più leggera è“ ist im Italienischen grammatikalisch nicht korrekt. Im Italienischen steht das Verb in s... [mehr]
Im Italienischen wird in Konstruktionen wie „je mehr …, desto mehr …“ tatsächlich fast immer „quanto più …, tanto più …“ verwende... [mehr]