Ja, korrekt und idiomatisch: - „Sie spricht wirklich außergewöhnlich gut Chinesisch.“ - Etwas formeller: „Sie spricht Chinesisch wirklich außergewöhnlich gut.&...
Im Englischen wird das Pronomen "you" sowohl für die Anrede von Einzelpersonen als auch von Gruppen verwendet, unabhängig vom Geschlecht. Historisch gesehen gab es im Englischen einmal eine Unterscheidung zwischen "thou" (für die Anrede einer einzelnen Person, informell) und "you" (ursprünglich für die Anrede mehrerer Personen oder formell). Im Laufe der Zeit hat sich "you" als das universelle Pronomen für die Anrede durchgesetzt, während "thou" weitgehend außer Gebrauch geraten ist. Diese Entwicklung hat dazu geführt, dass "you" heute die Standardform der Anrede ist, unabhängig davon, ob man einen Mann, eine Frau oder eine Gruppe anspricht.
Ja, korrekt und idiomatisch: - „Sie spricht wirklich außergewöhnlich gut Chinesisch.“ - Etwas formeller: „Sie spricht Chinesisch wirklich außergewöhnlich gut.&...
Mögliche liebevolle Namen für deine Freundin (je nach Stil): - **Klassisch:** Schatz, Liebling, Süße, Herz(chen), Meine Liebe - **Romantisch:** Engel, Seelenmensch, Herzdame, S...
Fast – das Satzzeichen am Ende ist nicht korrekt. Richtig wäre: „Guten Morgen. Ich möchte ein neues Konto eröffnen.“
In Südafrika gibt es **keine einzelne Verkehrssprache**: Der Staat hat **12 Amtssprachen**. Im Alltag und in vielen überregionalen Situationen dienen vor allem **Englisch** (häufig in V...
„Brauchen Sie nicht, *Sie* zu mir zu sagen“ bedeutet: Die Person möchte nicht gesiezt werden. Sie sagt damit sinngemäß: „Du musst mich nicht mit *Sie* anreden“...
Ein Kopulaverb (auch Verbindungsverb oder Kopula genannt) ist ein Verb, das kein eigenständiges Prädikat bildet, sondern ein Subjekt mit einem Prädikativ (z. B. einem Adjektiv oder Nome...
Der Ausdruck „Standards Not force“ bedeutet wörtlich übersetzt „Standards, nicht Zwang“. Gemeint ist damit, dass bestimmte Regeln, Normen oder Standards freiwillig ei...
Ja, die Formulierung „Das ist nicht zu toppen“ ist korrekt und wird im Deutschen umgangssprachlich häufig verwendet. Sie bedeutet, dass etwas so gut ist, dass es nicht übertroffe...
Das deutsche Wort „Betreuer“ lässt sich je nach Kontext unterschiedlich ins Englische übersetzen. Häufige Übersetzungen sind: - caregiver (bei Pflege oder Betreuung vo...
Der Satz ist verständlich, aber stilistisch und grammatikalisch etwas holprig. Besser wäre zum Beispiel: „Ich habe meine Entscheidung bereits in einem persönlichen Gespräch...