Welche ist korrekt? 'last day of the training' oder 'last day of training'?

Antwort

"Last day of training" ist korrekt.

KI fragen

Verwandte Fragen

Kann man im Englischen 'finish the dish' sagen?

Die Formulierung "finish the dish" ist im Englischen möglich, aber ihr Gebrauch hängt vom Kontext ab: - In der Küche bedeutet "finish the dish" oft, dass man ein Ge... [mehr]

Sagt man 'finish meal' oder 'finish dish' auf Englisch?

Die korrekten englischen Begriffe sind: - **Finished meal** (für eine fertige Mahlzeit) - **Finished dish** (für ein fertiges Gericht) Die Ausdrücke "finsish meal" oder &quo... [mehr]

Wie sagt man 'Sprechen Sie Englisch?' auf Arabisch?

Die Frage "Sprechen Sie Englisch?" auf Arabisch lautet: هل تتكلم الإنجليزية؟ (Hal tatakallam al-inglīziyyah?) Die Frage "Sprechen Sie Arabisch?" auf Arabisch lautet: هل تتكل... [mehr]

Sind die Sätze ‚Beide Häuser unterhalten Netze von Studios im In- und Ausland. Die Doppel- und Mehrfachstrukturen sind enorm.‘ korrektes Deutsch?

Der Satz ist grammatikalisch korrekt, aber stilistisch etwas holprig. Besonders der zweite Satzteil („Die Doppel-und Mehrfachstrukturen sind enorm.“) wirkt abgehackt und könnte klarer... [mehr]

Ist folgender Satz gutes Deutsch: Die Rückstellungen für diese Luxusversorgung überschreiten inzwischen zehn Milliarden Euro?

Der Satz ist grammatikalisch korrekt und stilistisch akzeptabel. Er ist klar verständlich und verwendet eine gängige Ausdrucksweise. Die Einschübe „man darf es ohne Übertreib... [mehr]

Kann ein Weg dauern?

Im wörtlichen Sinne „dauert“ ein Weg selbst nicht, sondern die Zeit, die man benötigt, um einen Weg zurückzulegen, dauert. Umgangssprachlich wird jedoch oft gesagt: „D... [mehr]

Ist der Satz 'Es ist mir wichtig, einen regelmäßigen Lebensstil zu halten' grammatikalisch korrekt?

Der Satz „Es ist mir wichtig, einen regelmäßigen Lebensstil zu halten.“ ist grammatikalisch verständlich, klingt aber stilistisch etwas ungewohnt. Im Deutschen sagt man &uu... [mehr]

Welche Übersetzungen gibt es für das englische Wort 'the deal, to deal'?

Das englische Wort „deal“ und das Verb „to deal“ haben im Deutschen je nach Kontext verschiedene Übersetzungen: **Substantiv „the deal“:** - das Geschäft... [mehr]

Warum heißt es im Italienischen 'i bambini corsero difilato a casa' und nicht 'difilati', obwohl mehrere Kinder gemeint sind?

Im Italienischen ist „difilato“ ein Adverb und kein Adjektiv. Adverbien sind unveränderlich, das heißt, sie passen sich weder in Zahl (Singular/Plural) noch im Geschlecht (masku... [mehr]

Warum heißt es 'siete arrivati giusti' statt 'giusto', obwohl 'giusto' ein unveränderliches Adverb ist?

Im Italienischen ist „giusto“ in diesem Zusammenhang kein Adverb, sondern ein Adjektiv, das sich auf das Subjekt bezieht. In dem Satz „Siete arrivati giusti“ bedeutet „gi... [mehr]