Meinst du vielleicht: "Was ist www.frage.de?" oder "Kannst du mir Informationen zu www.frage.de geben?"
Beide Ausdrücke sind korrekt, aber sie werden in leicht unterschiedlichen Kontexten verwendet: - "By this point" bedeutet, dass etwas bis zu einem bestimmten Zeitpunkt geschehen ist oder geschehen sein sollte. Es impliziert eine Entwicklung oder einen Fortschritt bis zu diesem Punkt. - "At this point" bezieht sich auf den aktuellen Moment oder Zustand und beschreibt, was gerade jetzt der Fall ist. Beispiele: - "By this point, we should have received the results." (Bis zu diesem Zeitpunkt sollten wir die Ergebnisse erhalten haben.) - "At this point, we are still waiting for the results." (Zu diesem Zeitpunkt warten wir immer noch auf die Ergebnisse.)
Meinst du vielleicht: "Was ist www.frage.de?" oder "Kannst du mir Informationen zu www.frage.de geben?"
Deine Frage ist unklar. Bitte stelle eine klare und präzise Frage, damit ich dir weiterhelfen kann.
Im Englischen gibt es viele klassische und altmodische Redewendungen, die in Liebesbriefen verwendet wurden. Hier sind einige Beispiele: 1. **"My dearest"** – Mein(e) Liebste(r) 2. **... [mehr]
I find it difficult.
I go to the park with my girlfriend every day and we play ball there.
Der Spruch „Fingers Cross“ (eigentlich korrekt: „Fingers crossed“) kommt aus dem Englischen und bedeutet wörtlich übersetzt „die Finger gekreuzt“. Im &uum... [mehr]
Im Englischen gibt es mehrere vulgäre oder umgangssprachliche Ausdrücke, die dem deutschen „Nimm mich“ oder „Besorg’s mir“ entsprechen. Hier sind einige gebr&au... [mehr]
Der Begriff „Hedding bet“ ist nicht geläufig und scheint kein standardisierter Begriff im Deutschen oder Englischen zu sein. Möglicherweise handelt es sich um einen Tippfehler od... [mehr]
Ja, du hast eine Frage gestellt.
Die korrekte englische Rechtschreibung für die Überschrift lautet: **Food Is the First Thing?** Beachte dabei: - Das erste und jedes wichtige Wort (außer kurze Präpositionen, Art... [mehr]