Analysiere den Satz: Tum demum Flavius Lepidus cum ea intrant?

Antwort

Der Satz "tum demum Flavius Lepidus cum ea intrant?" lässt sich wie folgt analysieren: 1. **Wortarten**: - "tum" – Adverb, bedeutet "dann" oder "zu diesem Zeitpunkt". - "demum" – Adverb, bedeutet "erst" oder "endlich", oft verwendet, um eine zeitliche Einschränkung zu betonen. - "Flavius Lepidus" – Eigenname, Subjekt des Satzes, bezieht sich auf eine Person. - "cum" – Präposition, bedeutet "mit". - "ea" – Pronomen, im Akkusativ oder Ablativ, bezieht sich auf eine weibliche Person oder Sache. - "intrant" – Verb, 3. Person Plural Präsens von "intrare", bedeutet "sie betreten". 2. **Satzstruktur**: - Der Satz hat eine Hauptsatzstruktur, wobei "Flavius Lepidus" das Subjekt ist und "intrant" das Prädikat bildet. "cum ea" fungiert als Ergänzung, die angibt, mit wem Flavius Lepidus etwas tut. 3. **Bedeutung**: - Der Satz könnte übersetzt werden als: "Dann betreten Flavius Lepidus und die (weibliche Person oder Sache)?" Die Verwendung von "tum demum" deutet darauf hin, dass dies ein entscheidender oder späterer Moment in einer Erzählung ist. Insgesamt handelt es sich um eine Frage, die sich auf das Betreten eines Ortes oder Raumes bezieht, wobei Flavius Lepidus und eine weibliche Begleitperson im Mittelpunkt stehen.

Kategorie: Sprache Tags: Flavius Lepidus Satz
KI fragen

Verwandte Fragen

Gib 2 Beispielsätze für die Verwendung des Wortes Miasma.

1. Das verfallene Haus war von einem üblen Miasma erfüllt, das jeden Besucher sofort abschreckte. 2. Im Mittelalter glaubte man, dass Krankheiten durch ein unsichtbares Miasma in der Luft... [mehr]

Was ist ein Wort als Bestandteil eines Satzes?

"Wort" ist als Bestandteil eines Satzes die kleinste selbstständige sprachliche Einheit mit einer eigenen Bedeutung. In der Grammatik bezeichnet man ein Wort als ein Element, das zwisch... [mehr]

Ist die Grammatik von 'Ich werde mich dem Fall annehmen' korrekt?

Korrigierte Version: Ich werde mich des Falls annehmen.

Ist der französische Satz 'nous ne regarde pas asseons de videos' grammatikalisch korrekt?

Der Satz „nous ne regarde pas asseons de videos“ ist grammatikalisch nicht korrekt. Die richtige Form wäre: **„Nous ne regardons pas assez de vidéos.“** Hier die... [mehr]