Das heißt sinngemäß: „die nicht zulassen soll, dass selbst Wolle noch roh/unbearbeitet bleibt.“ Genauer: quae = „die“, tantum = „so sehr / in so hohem M...
Cicero 1,3-1,5 Übersetzung?
Antwort vomCicero, in seinen Reden, behandelt oft Themen wie Rhetorik, Ethik und Politik. In den Abschnitten 1,3 bis 1,5 seiner ersten Rede (vermutlich "In Verrem") geht es um die Anklage gegen Verres und die Vorwürfe der Korruption und des Missbrauchs von Macht. Eine genaue Übersetzung dieser spezifischen Abschnitte kann variieren, aber hier ist eine allgemeine Zusammenfassung: 1.3: Cicero beschreibt die Schwere der Vorwürfe gegen Verres und betont, dass die Taten nicht nur gegen das Gesetz, sondern auch gegen die moralischen Werte der Gesellschaft verstoßen haben. 1.4: Er appelliert an die Zuhörer, die Beweise und Zeugenaussagen ernst zu nehmen, um die Wahrheit ans Licht zu bringen und Gerechtigkeit zu erlangen. 1.5: Cicero schließt mit einem Aufruf zur Verantwortung und zur Notwendigkeit, die Integrität der Justiz zu wahren, um zukünftige Missbräuche zu verhindern. Für eine detaillierte und präzise Übersetzung wäre es ratsam, einen Kommentar oder eine Übersetzung von Ciceros Werken zu konsultieren.
Verwandte Fragen
Wie übersetzt man „Carmina Paulus emit, recitat sua carmina Paulus. Nam, quod emas, possis iure vocare tuum.“?
„Paulus kauft Gedichte und trägt seine Gedichte vor. Denn was du kaufst, darfst du mit Recht dein Eigen nennen.“ Gemeint ist das ironisch: Paulus kauft fremde Verse und gibt sie dann...
Was bedeutet „Cui legisse satis non est epigrammata centum, nil illi satis est, Caediciane, mali“ auf Deutsch?
„Wem es nicht genügt, hundert Epigramme gelesen zu haben, dem genügt überhaupt nichts an Üblem, Caedicianus.“ Gemeint ist sinngemäß: Wer nach hundert Spottg...