Die Frage "Sprechen Sie Englisch?" auf Arabisch lautet: هل تتكلم الإنجليزية؟ (Hal tatakallam al-inglīziyyah?) Die Frage "Sprechen Sie Arabisch?" auf Arabisch lautet: هل تتكل... [mehr]
Le mot "scheitern" en arabe se traduit par "الفشل" (prononcé : al-fashal).
Die Frage "Sprechen Sie Englisch?" auf Arabisch lautet: هل تتكلم الإنجليزية؟ (Hal tatakallam al-inglīziyyah?) Die Frage "Sprechen Sie Arabisch?" auf Arabisch lautet: هل تتكل... [mehr]
"Get set for love." bedeutet auf Deutsch: "Mach dich bereit für die Liebe."
„Have a mug moment!“ lässt sich auf Deutsch am besten mit „Gönn dir einen Becher-Moment!“ oder „Genieße einen Moment mit deiner Tasse!“ überset... [mehr]
„Kadosch Ruha“ stammt aus dem Aramäischen und bedeutet auf Deutsch „Heiliger Geist“.
„Göttlicher Atem“ wird auf Hebräisch als „נשימה אלוהית“ (neshima elohit) übersetzt. - נשימה (neshima) = Atem - אלוהית (elohit) = göttlich (weibliche Form,... [mehr]
„Göttlicher Atem“ lässt sich ins Aramäische als „נִשְׁמָא דְּאֱלָהָא“ (Nishma d'Alaha) übersetzen. - נִשְׁמָא (Nishma) bedeutet „Atem“ ode... [mehr]
Deine Frage ist unklar. Bitte stelle eine klare und präzise Frage.
Auf Französisch sagt man für "Guten Tag": **Bonjour**.
Es gibt keine exakte Prozentzahl, wie viele türkische Wörter im Arabischen verwendet werden, da dies stark von Region, Dialekt und historischem Kontext abhängt. Während der Zeit de... [mehr]
Ja, "ocean floor" kann man korrekt mit "Grund des Ozeans" oder "Meeresboden" übersetzen. Der Begriff bezeichnet allgemein die Unterseite des Ozeans, also die gesamte... [mehr]