„Verloren“ heißt auf Französisch meist **perdu** (männlich) bzw. **perdue** (weiblich). Je nach Kontext auch: - **égaré / égarée** (verirrt) -...
Um indirekte Rede auf Französisch zu bilden, gibt es einige wichtige Regeln zu beachten: 1. **Einleitung der indirekten Rede**: Häufig wird die indirekte Rede mit Verben wie "dire" (sagen), "demander" (fragen), "répondre" (antworten) usw. eingeleitet. 2. **Änderung der Pronomen**: Die Pronomen müssen entsprechend der Perspektive geändert werden. 3. **Anpassung der Zeitformen**: Die Zeitformen ändern sich oft, wenn die direkte Rede in die indirekte Rede umgewandelt wird. Hier sind einige Beispiele: - **Présent** wird zu **Imparfait**: - Direkte Rede: Il dit: "Je suis fatigué." - Indirekte Rede: Il dit qu'il était fatigué. - **Passé composé** wird zu **Plus-que-parfait**: - Direkte Rede: Elle a dit: "J'ai fini mes devoirs." - Indirekte Rede: Elle a dit qu'elle avait fini ses devoirs. - **Futur simple** wird zu **Conditionnel présent**: - Direkte Rede: Il a dit: "Je partirai demain." - Indirekte Rede: Il a dit qu'il partirait le lendemain. 4. **Änderung der Zeitangaben**: Zeitangaben müssen oft angepasst werden: - "aujourd'hui" (heute) wird zu "ce jour-là" (an diesem Tag) - "demain" (morgen) wird zu "le lendemain" (am nächsten Tag) - "hier" (gestern) wird zu "la veille" (am Vortag) Beispiel: - Direkte Rede: Elle a dit: "Je viendrai demain." - Indirekte Rede: Elle a dit qu'elle viendrait le lendemain. Diese Regeln helfen dabei, die direkte Rede korrekt in die indirekte Rede auf Französisch zu übertragen.
„Verloren“ heißt auf Französisch meist **perdu** (männlich) bzw. **perdue** (weiblich). Je nach Kontext auch: - **égaré / égarée** (verirrt) -...
Ja, korrekt und idiomatisch: - „Sie spricht wirklich außergewöhnlich gut Chinesisch.“ - Etwas formeller: „Sie spricht Chinesisch wirklich außergewöhnlich gut.&...
Fast – das Satzzeichen am Ende ist nicht korrekt. Richtig wäre: „Guten Morgen. Ich möchte ein neues Konto eröffnen.“
Ein Kopulaverb (auch Verbindungsverb oder Kopula genannt) ist ein Verb, das kein eigenständiges Prädikat bildet, sondern ein Subjekt mit einem Prädikativ (z. B. einem Adjektiv oder Nome...
Ja, die Formulierung „Das ist nicht zu toppen“ ist korrekt und wird im Deutschen umgangssprachlich häufig verwendet. Sie bedeutet, dass etwas so gut ist, dass es nicht übertroffe...
Der Satz ist verständlich, aber stilistisch und grammatikalisch etwas holprig. Besser wäre zum Beispiel: „Ich habe meine Entscheidung bereits in einem persönlichen Gespräch...
Korrekt ist: **Der Mann wurde mitgeschleift.** Das Verb „mitschleifen“ wird im Sinne von „jemanden gegen seinen Willen mitziehen“ oder „hinter sich herziehen“ im P...
Die Phrase „Werther iuvenis quae passus sit“ enthält mehrere grammatische Besonderheiten aus dem Lateinischen: 1. **Relativer Satz**: „quae passus sit“ ist ein Relat...
Die Formulierung „Manieren einhalten“ ist im Deutschen zwar verständlich, aber nicht ganz idiomatisch. Üblicherweise sagt man: - „gute Manieren haben“ - „sich...
Grammatisch richtig ist: **"von einem weiteren Lieferanten"**. Begründung: Nach der Präposition "von" steht der Dativ. Das Wort "Lieferant" im Dativ Singular l...