Deine Frage ist etwas unklar. Falls du wissen möchtest, was "-22 Zeichen" bedeutet: Es könnte sich darauf beziehen, dass ein Text oder eine Eingabe um 22 Zeichen zu lang ist oder d... [mehr]
Im Spanischen das Wort „parrandero“ eine Person, die gerne feiert, ausgelassen ist und oft an Partys oder Festen teilnimmt. Es beschreibt jemanden, der das Nachtleben liebt und häufig an fröhlichen, geselligen Zusammenkünften teilnimmt. Das Wort hat meist einen leicht umgangssprachlichen und manchmal auch leicht scherzhaften Unterton.
Deine Frage ist etwas unklar. Falls du wissen möchtest, was "-22 Zeichen" bedeutet: Es könnte sich darauf beziehen, dass ein Text oder eine Eingabe um 22 Zeichen zu lang ist oder d... [mehr]
Die Aussage "sie glaubt, das geht schief" bedeutet, dass eine Frau (sie) der Meinung ist oder erwartet, dass etwas nicht gut ausgehen wird oder dass etwas misslingen wird. Kurz gesagt: Sie h... [mehr]
Das Wort „idnet“ ein Tippfehler oder ein unbekanntes Wort zu sein. Meintest du vielleicht „begegnet“? Falls ja, das bedeutet, dass man auf jemanden oder etwas trifft. Bitte ste... [mehr]
Das Wort „Zecher“ bezeichnet eine Person, die gerne und oft Alkohol trinkt, insbesondere in geselliger Runde. Es handelt sich dabei meist um jemanden, der an Trinkgelagen oder fröhlic... [mehr]
Der lateinische Satz „Tum murmure parvo multa prius questi statuunt“ bedeutet auf Deutsch: „Dann, nachdem sie sich zuvor mit leisem Gemurmel über vieles beklagt haben, fassen s... [mehr]
Castilian (Kastilisch) ist eine andere Bezeichnung für die spanische Sprache. Ursprünglich bezeichnete "Castilian" den Dialekt, der in der Region Kastilien (Castilla) in Zentralspa... [mehr]
Das Wort „stockdunkel“ setzt sich aus „Stock“ und „dunkel“ zusammen. Die Herkunft des Ausdrucks geht auf das mittelhochdeutsche „stocdunkel“ zurück... [mehr]
Die lateinische Wendung **"ad solitum coiere locum"** bedeutet auf Deutsch: **"sie begaben sich an den gewohnten Ort"** oder **"sie kamen an den üblichen Ort zusammen&quo... [mehr]
Der lateinische Ausdruck „quisque suae non pervenientia contra“ ist grammatikalisch und inhaltlich nicht ganz klar und scheint so nicht als feststehende Redewendung oder Zitat überlie... [mehr]
Deine Frage ist unklar formuliert. Bitte stelle eine klare und präzise Frage.