Was sind Versmaß und Stilmittel des lateinischen Satzes: cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere?

Antwort vom

Der Satz „cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere“ stammt aus der lateinischen Prosa und ist kein Vers, sondern ein prosaischer Satz. Daher gibt es kein festes Versmaß (wie Hexameter oder Pentameter), da Versmaß nur bei Dichtung (Poesie) relevant ist, nicht bei Prosa. **Stilmittel im Satz:** 1. **Asyndeton:** Die Aufzählung der Tätigkeiten („addere“, „unire“, „corrigere“) erfolgt ohne verbindende Konjunktionen, was die Dynamik und die Vielzahl der Handlungen betont. 2. **Polysyndeton (leicht abgeschwächt):** Es gibt zwar ein „et“ („addere et unire“), aber die weiteren Glieder sind ohne Konjunktion aneinandergereiht. 3. **Alliteration:** In „prava… perperam prolata“ wiederholt sich der Anfangslaut „p“, was den Klang verstärkt. 4. **Parallele Satzstruktur:** Die Infinitivkonstruktionen („addere“, „unire“, „corrigere“) sind parallel aufgebaut, was die Klarheit und Nachdrücklichkeit erhöht. 5. **Antithese:** In „prava… corrigere“ steht das Falsche („prava“) dem Richtigstellen („corrigere“) gegenüber. **Zusammenfassung:** - **Versmaß:** Keines, da Prosa. - **Stilmittel:** Asyndeton, Alliteration, parallele Struktur, Antithese. Weitere Informationen zu lateinischen Stilmitteln findest du z.B. hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Stilmittel#Lateinische_Stilmittel

Verwandte Fragen

Was sind vierfüßige Jamben?

Vierfüßige Jamben sind Verse mit vier Jamben, also insgesamt meist acht Silben im Muster unbetont–betont: da-DUM da-DUM da-DUM da-DUM. Ein Jambus ist ein Versfuß aus zwei Silbe...

Was bedeutet „quae tantum lanas non sinat esse rudes“?

Das heißt sinngemäß: „die nicht zulassen soll, dass selbst Wolle noch roh/unbearbeitet bleibt.“ Genauer: quae = „die“, tantum = „so sehr / in so hohem M...

Wie übersetzt man „Carmina Paulus emit, recitat sua carmina Paulus. Nam, quod emas, possis iure vocare tuum.“?

„Paulus kauft Gedichte und trägt seine Gedichte vor. Denn was du kaufst, darfst du mit Recht dein Eigen nennen.“ Gemeint ist das ironisch: Paulus kauft fremde Verse und gibt sie dann...

Was bedeutet „Cui legisse satis non est epigrammata centum, nil illi satis est, Caediciane, mali“ auf Deutsch?

„Wem es nicht genügt, hundert Epigramme gelesen zu haben, dem genügt überhaupt nichts an Üblem, Caedicianus.“ Gemeint ist sinngemäß: Wer nach hundert Spottg...