In der französischen Sprache gibt es, wie in jeder anderen Sprache auch, verschiedene Schimpfwörter mit unterschiedlicher Schwere. Das "schlimmste" Schimpfwort zu bestimmen, ist sc... [mehr]
Das reflexive Verb "se dépêcher" (sich beeilen) wird wie folgt konjugiert: - Je me dépêche (ich beeile mich) - Tu te dépêches (du beeilst dich) - Il/Elle/On se dépêche (er/sie/man beeilt sich) - Nous nous dépêchons (wir beeilen uns) - Vous vous dépêchez (ihr beeilt euch/Sie beeilen sich) - Ils/Elles se dépêchent (sie beeilen sich) Die Konjugation erfolgt im Präsens, und das reflexive Pronomen wird entsprechend der Person angepasst.
In der französischen Sprache gibt es, wie in jeder anderen Sprache auch, verschiedene Schimpfwörter mit unterschiedlicher Schwere. Das "schlimmste" Schimpfwort zu bestimmen, ist sc... [mehr]
auf Französisch: « Il est très approprié que… »
Ja, der Satz **„Il est plus timide qu’elle“** ist grammatikalisch korrekt. Er bedeutet auf Deutsch: „Er ist schüchterner als sie.“ Die Steigerungsform „plus... [mehr]
Das französische Wort für „Schlag“ oder „Hieb“ ist **coup**.
Hier sind einige Beispielsätze im Französischen im Futur Proche (le futur proche) in der verneinten Form: 1. Je ne vais pas manger. 2. Tu ne vas pas venir. 3. Il ne va pas regarder la t... [mehr]
Der Satz "Irgendwann muss ich sterben" heißt auf Französisch: "Un jour, je dois mourir."