"Ne pas jeter sur la voie publique" ist Französisch und bedeutet auf Deutsch: "Nicht auf die öffentliche Straße werfen" oder "Nicht auf die Straße werfen... [mehr]
"Savourer l'instant" bedeutet auf Deutsch "den Moment genießen" oder "den Augenblick auskosten".
"Ne pas jeter sur la voie publique" ist Französisch und bedeutet auf Deutsch: "Nicht auf die öffentliche Straße werfen" oder "Nicht auf die Straße werfen... [mehr]
„Have a mug moment!“ lässt sich auf Deutsch am besten mit „Gönn dir einen Becher-Moment!“ oder „Genieße einen Moment mit deiner Tasse!“ überset... [mehr]
Deine Frage ist unklar. Bitte stelle eine klare und präzise Frage.
Auf Französisch sagt man für "Guten Tag": **Bonjour**.
Ja, "ocean floor" kann man korrekt mit "Grund des Ozeans" oder "Meeresboden" übersetzen. Der Begriff bezeichnet allgemein die Unterseite des Ozeans, also die gesamte... [mehr]
Der lateinische Satz „quae res maximi momenti existimanda quippe cum liceat per hanc explorationem inspicere hominum vitae statum“ bedeutet auf Deutsch: „Diese Sache ist von grö... [mehr]
Der lateinische Satz „menses currus ad sollemnia celebranda lautissime exornatus inventus est“ lässt sich wie folgt übersetzen: „Der Wagen des Monats wurde zur Feier der F... [mehr]
"Nice to meet you" sagt man auf Französisch: "Enchanté" (wenn du männlich bist) oder "Enchantée" (wenn du weiblich bist). Eine etwas formellere Va... [mehr]
Finde die Fragen zu den folgenden Antworten. Verwende „quel“, „quelle“, „quels“, „quelles“?
"Smentek" ist kein deutsches Wort und hat in der deutschen Sprache keine direkte Bedeutung. Es könnte sich um einen Nachnamen, einen Eigennamen oder einen Begriff aus einer anderen Spra... [mehr]