Schreibe einen Satz mit "als" und "wie" als Vergleich im Deutschen.

Antwort vom

Ein Beispiel für einen Satz mit "als" und "wie" im Vergleich wäre: "Er ist größer als sein Bruder, aber nicht so groß wie sein Vater."

Kategorie: Sprache Tags: Vergleich Satz Deutsch
Neue Frage stellen

Verwandte Fragen

Ist der Satz korrekt: „Trotzdem, lass ihn sich um dich kümmern.“?

Nein, der Satz ist so nicht korrekt. Richtig wäre je nach Bedeutung: - **„Trotzdem: Lass ihn sich um dich kümmern.“** - **„Trotzdem: Lass ihn sich um dich kümmern?&...

Was ist richtig: meine Jugend hinter mir gelassen oder hinter mich gelassen?

Richtig ist: **„meine Jugend hinter mir gelassen“**. **Begründung kurz:** Die feste Verbindung lautet **„etwas hinter sich lassen“**. Mit **ich** wird daraus im Perfe...

Wie wird „Vermittlungsbusche“ richtig geschrieben?

Gemeint ist sehr wahrscheinlich **„Vermittlungsbusse“** (Plural) bzw. **„Vermittlungsbuße“** (Singular).

Wie sagt man „Ne pas jeter sur la voie publique“ auf Deutsch?

„Ne pas jeter sur la voie publique“ heißt auf Deutsch: **„Nicht auf die öffentliche Straße werfen.“** (auch üblich: **„Nicht in der Öffentlichk...

Ist der Satz „Diese Einschätzung gilt für Dylan um ein Vielfaches mehr als für Davies.“ korrektes Deutsch?

Fast – aber es braucht zwei Korrekturen: - **„um ein Vielfaches“** wird großgeschrieben. - **„denn“** ist hier falsch; gemeint ist **„als“** (Vergleich...

Was ist das Subjekt im Satz „Der struppige Hund bellt laut“?

Das Subjekt ist **„Der struppige Hund“** (Kern: **„Hund“**).

Ist der Satz korrekt: „Ich mag die Musik und das Essen aus meinen Kulturen.“?

Grammatikalisch ist der Satz korrekt, aber „aus meinen Kulturen“ klingt etwas ungewohnt, weil man meist eine konkrete Zuordnung erwartet (welche Kulturen?). Idiomaticher wären z. B.:...

Was bedeutet "Filament" auf Deutsch?

„me Filament“ ist sehr wahrscheinlich ein Tippfehler und meint **„Filament“**. Auf Deutsch heißt **Filament** je nach Kontext: - **Faden / Faser** (allgemein, z. B. &bdq...

Ist dieser Satz gut: Bei uns in Marokko ist gerade Ramadan.

Der Satz ist verständlich, aber so mit den Fragezeichen und ohne Artikel klingt er unnatürlich. Besser: - „Bei uns in Marokko ist gerade Ramadan.“ - „In Marokko ist gerade...

Übersetze ins Deutsche: „Ja kompletny pasyw szukający akt, w grę wchodzi tylko i wyłącznie pełna dyskrecja z jednej i z drugiej strony?”

Ja, ein kompletter Passiver, der nach Aktiven sucht; es kommt ausschließlich vollständige Diskretion auf beiden Seiten in Frage?