Ja, in dem Satz "Ich zeige Ihnen gern den Weg zum Marktplatz" gibt es ein direktes Objekt. Das direkte Objekt ist "den Weg zum Marktplatz", da es die Antwort auf die Frage "Wa... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch nicht korrekt. Eine richtige Formulierung könnte sein: "Ils n'ont pas pu marquer." Das bedeutet "Sie konnten nicht treffen." Achte darauf, dass "n'ont" die korrekte Form von "haben" für die dritte Person Plural ist und "marquer" das richtige Verb für "treffen" in diesem Kontext ist.
Ja, in dem Satz "Ich zeige Ihnen gern den Weg zum Marktplatz" gibt es ein direktes Objekt. Das direkte Objekt ist "den Weg zum Marktplatz", da es die Antwort auf die Frage "Wa... [mehr]
Der Satz ist grammatikalisch nicht korrekt. Richtig wäre: "Wie mein Freund hatte auch ich ein rotes Kostüm an." oder "Ich hatte ein rotes Kostüm an, wie mein Freund."... [mehr]
Der Satz ist fast korrekt, jedoch gibt es einen kleinen stilistischen Fehler. Es wäre besser zu sagen: "Nach 10 Minuten und etlichen Straßenecken kamen wir zuhause an." Das Wort &... [mehr]
Im Satz "Die Sache wird seit Jahren schlimmer" ist das Prädikat "wird schlimmer". Es setzt sich aus dem Hilfsverb "wird" und dem Adjektiv "schlimmer" zusam... [mehr]
Der Satz ist fast korrekt, es fehlt jedoch ein Komma. Richtig wäre: "Ich glaub, das ist das lustigste Video meines Lebens." Alternativ kannst du auch "Ich glaube" anstelle von... [mehr]
Du könntest „à courir“ im Satz „Je continue à courir“ durch „de courir“ ersetzen, um den Satz in „Je continue de courir“ zu formulier... [mehr]
Im Französischen wird "aussi" in der Regel an die zweite Stelle im Satz gesetzt, oft nach dem Subjekt oder dem Verb. Zum Beispiel: "Je suis aussi fatigué" (Ich bin auch... [mehr]
Im Französischen wird das Pronomen "que" mit "" zu "qu'il" verbunden Dies geschieht, um die Aussprache zu erleichtern und um Regeln der elision zu befolgen, die... [mehr]
"Que il" ist kein vollständiger oder klarer Ausdruck in einer bestimmten Sprache. Es könnte sich um einen Teil eines Satzes handeln oder um einen Schreibfehler. Wenn du mehr Kontex... [mehr]
Das Wort „räfe“ existiert im Deutschen nicht Es handelt sich vermutlich um eine hypothetische oder dialale Form, die im Standarddeutsch nicht verwendet wird. Die korrekte Form im Kon... [mehr]