Der Satz „cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere“ stammt aus der lateinischen Prosa und ist kein Vers, sondern ein prosaischer Satz... [mehr]
Die Übersetzung des Zitats „Haec tibi, Maecenas, quamvis Epigrammata scribam, scripta legent alii, sint modo digna legi“ lautet: „Dies hier, Maecenas, obwohl ich Epigramme schreibe, werden andere die Geschriebenen lesen, sofern sie nur würdig sind, gelesen zu werden.“ In diesem Satz spricht der Autor (Horaz) Maecenas an und drückt aus, dass seine Werke möglicherweise von anderen gelesen werden, solange sie von ausreichender Qualität sind.
Der Satz „cogitavit quae deerant addere et discrepantia unire, prava quoque ac perperam prolata corrigere“ stammt aus der lateinischen Prosa und ist kein Vers, sondern ein prosaischer Satz... [mehr]
Zu den beliebtesten und bekanntesten deutschen Neuübersetzungen von Shakespeares „Hamlet“ zählen insbesondere folgende Fassungen: 1. **August Wilhelm Schlegel (1798–1806)*... [mehr]
Der "Aeneis" ist ein episches Gedicht von Vergil, das die Reise des Aeneas von Troja nach Italien beschreibt und die Gründung Roms thematisiert. Es besteht aus zwölf Büchern u... [mehr]