"Sic dilexit" ist Latein und bedeutet "so liebte er" oder "so hat er geliebt". Der Ausdruck stammt aus dem Bibelvers Johannes 3:16, der im Lateinischen beginnt mit "... [mehr]
In dem Satz "Ecce!", inquit, "et donum tibi apporto" handelt es sich um eine direkte Rede, die aus mehreren Teilen besteht. Hier ist die Satzanalyse: 1. **Ecce!** - Interjektion (Ausruf), die "Sieh!" oder "Hier ist!" bedeutet. Es handelt sich um einen Imperativ, der den Zuhörer auffordert, etwas zu beachten. 2. **inquit** - Verb, 3. Person Singular, Präsens, Indikativ aktiv von "inquit" (er/sie sagt). Es ist ein unpersönliches Verb, das oft in der direkten Rede verwendet wird, um anzuzeigen, dass jemand spricht. 3. **et** - Konjunktion, die "und" bedeutet. Sie verbindet die beiden Teile des Satzes. 4. **donum** - Substantiv, Akkusativ Singular von "donum" (Geschenk). Es ist das direkte Objekt des Satzes. 5. **tibi** - Personalpronomen, Dativ Singular von "tu" (du). Es zeigt an, dass das Geschenk für die angesprochene Person bestimmt ist. 6. **apporto** - Verb, 1. Person Singular, Präsens, Indikativ aktiv von "apportare" (bringen). Es bedeutet "ich bringe". Zusammengefasst bedeutet der Satz: "Sieh! (sagt er/sie), und ich bringe dir ein Geschenk."
"Sic dilexit" ist Latein und bedeutet "so liebte er" oder "so hat er geliebt". Der Ausdruck stammt aus dem Bibelvers Johannes 3:16, der im Lateinischen beginnt mit "... [mehr]